"我很喜欢那些玫瑰花,"茱莉娅说,“坦白地说,这些花可让我吃了一惊。它使我想到我们一开始就不顺利。”

我懂得她话里的意思,而这使我感到仿佛我多少抖落掉了那冷冰冰的十年来落在我身上的一些尘埃和砂粒;那时候是,而且总是这样:不管她怎么跟我说话,有时说半句话,有时说几个字,说当代流行的隐语,有时用眼睛、嘴唇,或是手的难以察觉的动作来表达,不不管她的思想是多么难以表现,不管她的思想多么迅速而远远地从眼前的事物一瞥而过,不管她的思想怎样直接从表面沉入幽深迷茫之中,像她经常那样,我还是懂得她的意思;甚至在那天,我已经站在爱情最边远的地方,我还懂得她是什么意思。

—— 伊夫林·沃旧地重游

曾太太 发布于: 2016-02-19
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 我会在自己睡醒的时候把罗莱塔也弄醒,我们就那么躺在床上,她会喃喃的叫我的名字,就像是问我在不在床上。有时候,我会到厨房,去给她弄一杯姜汁酒,然后我们就摸黑坐在那儿。我希望我已经让她对很多事情安心了。我所看到的那个世界并没有把我塑造成一个信仰坚定的人,不像她。她也为我操心,我看得出来。我想我过去肯定有过这样的想法,那就是:因为我年纪比她大,所以就该是她学习的男人,而且她在很多方面也已经学了。但我现在才知道,其实很多事情都是她教给我的。
  • 楼高日尽 望断天涯路 来时陌上初熏 有情风万里卷潮来 推枕惘然不见 分携如昨到处萍漂泊 浩然相对今夕何年 谁道人生无再少 依旧梦魂中 但有旧欢新怨 人生底事往来如梭 醉笑陪君三万场 不诉离伤 禅心已失人间爱 又何曾梦觉 这些个千生万生只在 踏尽红尘何处是吾乡
  • 我会带着不倦的温柔体贴,在你身边走动,尽管你不会对我报之以微笑;我会永不厌腻的盯着你的眼睛,尽管那双眼睛已不再射出一缕确认我的光芒。
  • 红海早过了,船在印度洋面上开驶着,但是太阳依然不饶人地迟落早起,侵占去大部分的夜。夜仿佛纸浸了油,变成半透明体;它给太阳拥抱住了,分不出身来,也许是给太阳陶醉了,所以夕照晚霞隐褪后的夜色也带着酡红。
  • When I grew up and fell in love I asked my sweetheart what lies ahead? Will we have rainbows day after day? Here's what my sweetheart said. 当我长大 并且坠入了爱河 我们的未来 会如何呢 我们会有彩虹吗 每一天都会有吗 她是这样 告诉我的。
  • “我出生在三百年前 九重天上的人都叫我小天孙 我父君是天君长孙 也是天族的太子夜华 娘亲名唤素素 是个美人 也是凡人 这三百年来 父君每年带我去凡间东荒俊疾山 住上数月 他说 娘亲就是在那个地方 让他以身相许的 父君还说 娘亲她总会回来的”
  • 伊夫林·沃

    年代:近现代

    国籍:英国

    发布伊夫林·沃的妙语

    简介:伊夫林·沃,(1903—1966)英国作家,全名阿瑟·伊夫林·圣约翰·沃,1903年10月28日生于英国汉普斯特德。伊夫林·沃被誉为“英语文学史上最具摧毁力和最在成果的讽刺小说家之一”。详细

    伊夫林·沃的作品:《旧地重游》