The only regret I will have in dying is if it is not for love .

为了爱,我死而无憾。

—— 马尔克斯霍乱时期的爱情

笑对时光 发布于: 2016-04-21
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 曲筱绡此时反而不语了,她紧紧盯着眼皮红肿犹在啜泣的关雎尔,忽然笑道:“关雎尔,我彻底对你冷了心啦,算我白对你好一场。你回吧。我才不跟你做交换,如果你不是我朋友,你在我面前一点资格都没有。”她终于知道了,她完全不是曲筱绡的对手。过去从未在曲筱绡面前吃亏,只不过因为曲筱绡从未对付她,她并不比樊胜美和邱莹莹强。
  • 哲学生涯原是梦,醒后若有所思者,此身已非哲学家,尚剩一份幽微的体香,如兰似檀,理念之余馨,一种良性的活该。
  • 我曾爱过的女孩 你的温柔还在不在 虽然时光不停摆 世界变太快 我却从未离开 我曾爱过的女孩 如果擦肩在人山人海 拥抱算命运慷慨 最后终于明白 我们 回不来
  • 人生可不能活得那么凶恶,还有啊,你那么想穿皮夹克的话,应该花钱正正当当买着穿,现在你还威胁无辜女人的性命,那可不行!
  • 你懂得越多,你就越像这个世界的孤儿。 走的越远,越明白这世界本是孤儿院。
  • 因为对爱情的执着在心,所以一段感情能够历经七年的沉淀,在心中发芽,在胸中温热,在地狱和天堂中走过,在不断的离别与重逢中悸动。如浓烈的茶,如蜜罐的甜,这样一种爱情一旦拥有过,便无法从心里抹去。这一种爱的滋味,何以琛是明白的,所以那句“你以后会明白,如果世界上曾经有那个人出现过,其他人都会变成将就,我不愿意将就。”才如此动人心弦,沁人心骨。
  • 马尔克斯

    年代:近现代

    发布马尔克斯的妙语

    简介:加夫列尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel García Márquez, 1927年3月6日-2014年4月17日)是哥伦比亚作家、记者和社会活动家;是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表人物,20世纪最有影响力的作家之一,1982年诺贝尔文学奖得主。作为一个天才的、赢得广泛赞誉的小说家,加西亚·马尔克斯将现实主义与幻想结合起来,创造了一部风云变幻的哥伦比亚和整个南美大陆的神话般的历史。代表作有《百年...详细

    马尔克斯的作品:《迷宫中的将军》《苦妓回忆录》《梦中的欢快葬礼和十二个异乡故事》《番石榴飘香》