蜡烛在我的窗台上燃烧,

因为悲痛,没有其他理由

—— 阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

曾太太 发布于: 2016-06-25
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 可以在一个小城市里,一直这样平静地生活下去。
  • 事物应当恰当的结束,这在生活中很重要。只有在这时你才能放手。否则你的心就会装满应该说却不曾说的话,你的心就会因悔恨而沉重。
  • 请守护这一家人,汽车人,如同他们守护你们一般。守护他们,守护他们的未来。
  • 曾用烟瘾比喻过爱情,迷恋一个人,有时也不过是一种习惯,习惯成瘾成癖,要戒,的确要动用一点理智与意志力。
  • “夜华那桩事我听折颜说了,他倒是颗实实在在的情种。可你这时运也忒不济了些,刚偿清墨渊的债,又欠下夜华的。墨渊你能还他七万年的心头血,这夜华的四万年修为,你却打算怎的?” “我同夜华终归要做夫妻。我以为夫妻间相知相爱,谁欠谁的,便无须分得太清。” “这回你倒是悟得挺透彻。”
  • 我们存在的一个问题是:几乎很少有人有独一无二的人生。我们的一切(包括我们的情感),似乎都是“二手的”。在很多情况下,我们只有依据二手材料,才能够让自身发挥作用。我可以信任一个内科医生,一个科学家,一个农民的话,我本不想这么做,但我不得不这样做,他们提供的,可能是各自领域的核心知识,而对那些领域我一无所知。关于我的肾脏情况、胆固醇的作用、饲养小鸡的经验……这些完全是二手的资料,我完全接受。但是,有关人类生存的意义、目的与死亡的问题,一切二手材料我都无法接受。我不可能依靠对“二手上帝”的“二手信任”来生活。我要想真正的活着,就必须拥有自己的语言,拥有独一无二的怀疑和挑战的意识。
  • 阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

    年代:近现代

    国籍:俄罗斯

    发布阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜的妙语

    简介:阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜,苏联俄罗斯女诗人。“俄罗斯诗歌的月亮”。 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯女诗人。1889年6于23日生于敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。 每年夏天,阿赫玛托...详细