• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 他向她提供竟然仅限于世俗的好处:安全感,和谐和幸福,这些东西一旦相加,或许看似爱情,也几乎等于爱情。但他们终究不是爱情。
  • 我记得自己曾经在去录音室的路上,看到街的对面有一个公园。我可以看到孩子们在那里玩耍,这个景象让我难过得哭泣,因为我不得不去工作。
  • 噢,原来能将个人状况一直停留在“单身”上,是早就情有可原的,规矩又多,却很爱挑剔,浪漫起来不切实际,但又总拿现实来逼迫自己,遇到麻烦就会退让,美其名曰为自尊自爱,事实上不过怕失败后丢脸,别人是不主动,不负责,不拒绝,到了我这里,修改成不主动,爱负责,常拒绝,得到的人生可不是截然相反的么。 连曾经使我有过一瞬什么都可以为他放弃的人出现后,我最终还是回归本性,什么也没办法为他放弃。他在我心中占的比例是我自欺欺人地给出了一个满分,只需稍微挪动步子走远两步,就能看出破绽。
  • 关雎尔“唔”一声,她秉持背后不说闲言碎语的原则,不多嘴。她利索地将短信发出去。
  • 这浴火重生的凤凰,说来简单,其过程不知饱含多少教育者的心血与热情啊!我因此相信,天底下没有烧不热的炉子,没有办不起来的学校。只要有心。
  • 真正的爱国者,不会容忍任何一个党派、或个人凌驾于祖国之上。不会容忍自己的政府对人民实施暴征暴敛。不会容忍贪污腐败横流。更不会为了个人利益,只对皇上唱赞歌,不对苍生说人话。爱国是爱人民,是承担民族的苦难,不是爱邪恶的组织。异议是爱国的最高形式。
  • 真诚是第一把艺术的钥匙。

    傅雷

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布傅雷的妙语

    简介:傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。 对于八股...详细

    傅雷的作品:《傅雷家书》