• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 音乐是个旅程,每个人也许曾经被一支流行曲深深地感动过。这支歌陪著他们成长,也陪著他们老去,然后,在人生某个不经意的时刻,同一支歌会唤回了所有的往事。
  • 有一种孤独可以被摇晃。手臂交叉,双膝蜷起;抱住。别动,这动作并不像轮船的颠簸,它使人平静,而且不需要摇晃者。它是一种内心的孤独--好像有皮肤将它紧紧裹严。还有一种孤独四处流浪。任你摇晃,绝不就范。它活着,一意孤行。它是一种干燥的、蔓延着的东西,哪怕是你的脚步声,听起来也仿佛来自一个遥不可及的地方。
  • 生命,在这样荒僻落后而贫苦的地方,一样欣欣向荣地滋长着,它,并不是挣扎着生存,对于沙漠的居民而言,他们在此地的生老病死都好似是如此自然的事。我看着那些上升的烟火,觉得他们安详的近乎优雅起来。
  • 我避开无事时过分热络的友谊,这使我少些负担和承诺。我不多说无谓的闲言,这使我觉得清畅。------ 我尽可能不去缅怀往事,因为来时的路不可能回头。我当心的去爱别人,因为比较不会泛滥。我爱哭的时候便哭,想笑的时候便笑,只要这一切出于自然。我不求深刻,只求简单。
  • 已知:我喜欢你 求证:你喜欢我 等着你回
  • 所谓纯粹,就是把花一般的观念、带有薄荷味的含漱药味一般的观念,以及在慈母怀抱里撒娇一般的观念,直接转化为血的观念、砍倒邪恶的大刀的观念、从肩部斜劈下去时血花飞溅的观念,以及切腹的观念。在“樱花落英缤纷”之时,血淋淋的尸身随即化作了飘逸着清香的樱花。所谓纯粹,就是把两种全然相反的观念随心所欲地进行转换。因此,纯粹就是诗。
  • 他曾喜欢过世上的三种事物

    黄昏时的歌唱 白色的孔雀

    和磨损的美国纸牌

    他不喜欢 孩子的哭啼

    不喜欢喝茶加入马林果酱

    以及女人的歇斯底里

    而我曾是他的妻子

    阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

    年代:近现代

    国籍:俄罗斯

    发布阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜的妙语

    简介:阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜,苏联俄罗斯女诗人。“俄罗斯诗歌的月亮”。 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯女诗人。1889年6于23日生于敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。 每年夏天,阿赫玛托...详细