• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 因为自己完全明白,既然喜欢着同一个人,所以完全能明白那些所有的念头。忐忑的张望、惊喜的对话、紧张的观察,或者出糗以后,恨不得想死一样地伤心。
  • “谁当年没有张狂冲动过,谁没有无知可笑过,可别人的青春是用来过渡的,用来回望的,大多数人都是聪明人,成熟了之后,隔着半透纱帘欣赏自己的桃花扇,可桔年不同,她撞得太用力,血溅五步,哪里还有什么桃花扇,生生就染就了一块红领巾。”
  • "我真不明白这两个孩子,那点想得癌症的?“这有什么奇怪的。我在心里说,日子再艰难,人也找得到快乐。这跟勇敢和乐观不搭界,这是本能。
  • 狐狸说:“我的生活很单调。我追逐鸡,人追逐我。所有的鸡都一个模样。所有的人也是。所以,我感到有点无聊。但是,如果你驯养了我,我的生活将充满阳光。我将辨别出一种与众不同的脚步声。别的脚步声会让我钻入地下。而你的脚步声却会像音乐一样,把我从洞穴里召唤出来。另外你瞧,看到那边的麦田了么?我不吃面包,小麦对我来说毫无用处。麦田也不会让我联想到任何事。这是很可悲的!但是你长着金黄色头发。当你驯养我以后,这将是非常美妙的一件事!麦子的颜色也是金黄色的,它会让我想起你。而且我也将喜欢聆听风儿吹过麦田的声音……”
  • 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
  • “你看啊 毕竟是我与天族订婚在前 你说你思慕我 我很欢喜 但是毕竟我们是有缘无分嘛 凡事要讲个先来后到 对不对 我是个重礼数的人 我既已被天族定下来了 断然不会做一些事情 让青丘与九重天都难堪 对不对 你说你很思慕我 我很感激 但是你我终归是有缘无分 其他的我便不多说了 若你对我的思念还是泯不了 你便继续把它藏起来 我已经知道你的这份真心了 长长久久也不敢忘记”
  • 我感觉到我像一颗潮湿的种子,呆在热烘烘的闷死人的土地里,很不安分。

    威廉·福克纳

    国籍:美国

    发布威廉·福克纳的妙语

    简介:威廉·福克纳(William Faulkner 1897年9月25日-1962年7月6日),美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学在美国的代表人物,1949年诺贝尔文学奖得主。一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系”。其主要脉络是这个县杰弗生镇及其郊区的属于不同社会阶层的若干个家族的几代人的故事,时间从1...详细

    威廉·福克纳的作品:《八月之光》《我弥留之际》《福克纳随笔》《野棕榈》