• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • That is not dead which can eternal lie And with strange aeons even death may die 那永恒长眠的并非亡者 在奇妙的万古之中即便死亡亦会消逝
  • 女:乔治-迈克尔 男:你好。 女:不好意思,我和他认识。(解释给晚会上认识的作家。) 女。他们把钥匙给你了吗? 男:是的。 女:你可以把我的也拿上吗? 男:不好意思你说什么? 女:你可以把我的钥匙也拿上吗? 男:我听不清你说话。 女:你可以拿下我的钥匙吗? 男:不行。 女:拜托了。 男:好吧好吧! 女:谢谢! 男:不客气。什么车? 女:丰田普锐斯。 男:这信息对我没什么帮助。 女:绑着绿色丝带的。 男:哦,这把! 男:你的鞋看上去很舒服。(反话) 女:是的。 女:谢谢你刚刚把我从那里解救出来。 男:好吧,你并没有给我其他选择。
  • 听听,那冷雨。看看,那冷雨。嗅嗅闻闻,那冷雨。舔舔吧,那冷雨。 雨气空蒙而迷幻,细细嗅嗅,清清爽爽新新。 雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而近,轻轻重重轻轻。 譬如凭空写一个“雨”字,点点滴滴,滂滂沱沱,淅沥淅沥淅沥,一切云情雨意,就宛然其中了。
  • 思想这面铜镜总是靠岁月的擦磨来现其光亮。
  • Doctors are men, who prescribe medicines of which they know little, to cure diseases of which they know less, for men, of whom they know nothing at all. 医生是这样一群人,他们为他们一无所知的人开一些他们所知甚少的药去治疗他们知道得更少的疾病。
  • 移来此种非人间,曾识万年觞底月。
  • 那种令人心向往之的逃离,存在于每个人的意念之中。

    舍伍德·安德森

    国籍:美国

    发布舍伍德·安德森的妙语

    简介:美国作家。生于俄亥俄州卡姆登。当过报童、工人等。其作品多以小城镇为背景,描写小市民的惶惑情绪,带有自然主义和神秘主义色彩。其散文风格以家常谈话为基础。著有短篇小说集《俄亥俄州瓦温斯堡镇》;长篇小说《穷白人》(1920)、《黑色的笑》(1925);自传《讲故事人的故事》(1924)。 安德森本人出生在俄亥俄州的一个小镇上。迫于生计,少年安德森打过各种零工。20岁的时候,安德森独自前往芝加哥谋生。后...详细

    舍伍德·安德森的作品:《小城畸人》《暗笑》