• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • There's a fire starting in my heart, 我心中燃起了火焰 Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark 那温度驱走了黑暗 Finally, I can see you crystal clear. 我终于看得清你 Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare. 放弃自己的全部赤裸的留在你的心中 See how I leave, with every piece of you 我会一片一片把你剥离我的记忆 Don't underestimate the thing
  • 不敢回头地拼命的跑。独处的时候。睡觉的时候。听见新闻里报道这交通事故的时候。身边有夏圣轩的时候。静溢夜晚或是黄昏的时候。 好比在凌晨的街道上,一个人疲倦地跑着,踏下的脚步愈加艰难,手臂也越来越摆不动了,喉咙里强烈地翻着血腥气,汗水渗出身体又被衣服反闷回去,黏腻地来回着,难受。 却丝毫不敢停。 身后到底是什么东西,看不到也不敢看。 只有伴随着诡秘气息的甜蜜,逼迫上来卷绕追逐。每次都还差一点点就要够到自己。
  • 对平民百姓而言,名望易令智昏;很多人宁愿飞蛾扑火,也不愿碌碌苟活。但对于少数不幸者而言,被强加于身的狼藉声名,是比任何刑期都难逃的罪责。
  • 孙子,说什么呢?
  • 雪崩时,没有一片雪花觉得自己有责任。
  • 与一个缺乏吸引力的人在一起时保持沉默,意味着对方是无聊之人。而与一个充满魅力的人在一起时保持沉默,你肯定会认为自己才是那个无聊透顶的人。
  • 世人褒贬,因时因地而不同,像我的眼珠一样变化多端。我的眼珠不过忽大忽小,而人间的评说却在颠倒黑白,颠倒黑白也无妨,因为事物本来就有两面和两头。只要抓住两头,对同一事物翻手为云,覆手为雨,这是人类通权达变的拿手好戏。

    夏目漱石

    国籍:日本

    发布夏目漱石的妙语

    简介:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。 因其贡献...详细

    夏目漱石的作品:《梦十夜》《后来的事》《心》《我是猫》