可能感兴趣的妙语
  • 一个做太太的,先拿住了丈夫的心,再拿他的薪水,控制他的胃,再将他的脚绑上一条细细的长线放在她视力所及的的方走走;她以爱心做理由,像蜘蛛一样地织好了一张甜蜜的网,她要她的丈夫在网里唯命是从;她的家也就是她的城堡,而城堡对外面的那座吊桥,却再也不肯放下来了。
  • 千圣皆过影,良知乃吾师。
  • 理智稳坐不动,紧握缰绳,不让情感挣脱,将自己带入荒芜的深渊。激情会像异教徒那样狂怒的倾泻,欲望会耽于虚无缥缈的幻想,但是判断在每次争执中任然有决定权,在每一决策中掌握着生死攸关的一票。狂风,地震和水灾虽然都会降临,但我将听从那依然细微的声音的指引,因为是它解释了良心的命令
  • 我从来没有这么爱过一个男人,从头发丝 到脚趾头 都爱!
  • 千颂伊:可是...竟然只有这一间房。 都敏俊:谁说的,隔壁还有房间。 千颂伊:不是说那供暖不足吗?我可睡不了冷的地方。 都敏俊:要不...我去那屋睡。 千颂伊:怪麻烦的,不必了吧。没办法了,处境变得进退两难了。就在这里睡吧。 都敏俊:也没到进退两难的处境吧..
  • 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 乍暖还寒时候,最难将息。 三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急? 雁过也,正伤心、却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损、而今有谁堪摘? 守着窗儿,独自怎生得黑? 梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。 这次第,怎一个愁字了得! I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer. How hard is it To keep me fit In this lingering cold! By cup on cup Of wine so dry Oh, how could I Endure at dusk the drift Of wind so swift? It breaks my heart, alas, To see the wild geese pass, For they are my acquaintances of old. The ground is covered with yellow flowers, Fadedand fallen in showers. Who will pick them up now? Sitting alone at the window, how Could I but quicken The pace of darkness that won't thicken? On plane's broad leaves a fine rain drizzles As twilight grizzles. Oh, what can I do with a grief Beyond belief!
  • 人世间的事情莫过于此,用一个瞬间来喜欢一样东西,然后用多年的时间来慢慢拷问自己为什么会喜欢这样东西。

    韩寒

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布韩寒的妙语

    简介:韩寒,1982年9月23日出生于中国上海金山。中国职业拉力赛及场地赛车手、作家,《独唱团》杂志主编,并涉足音乐创作。 韩寒初中开始写作和投稿,1999年,他以《杯中窥人》一文获得首届全国新概念作文比赛一等奖。2000年,在上高一的韩寒退学,后出版首部长篇小说《三重门》。2001年,他出版文集《零下一度》,该书获得当年全国图书畅销排行榜第一名 。2002年,他出版小说《像少年啦飞驰》。2003开始职...详细

    韩寒的作品:《乘风破浪》《乘风破浪:电影拍摄全纪录》《可爱的洪水猛兽》《光荣日》