可能感兴趣的妙语
  • 我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。 她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。 花是多么自相矛盾! 我当时太年青,还不懂得爱她。
  • 爱一个人,倘若没有求的勇气,就像没有翅膀不能飞越沧海。除非,甘心就此放你离开,否则,还是去君子好逑吧。
  • 在生活的刀刃上没有畏惧之人,最终能获得这样的安宁与淡然,如同以劳累和坚忍为宿命的牛,身上有艰辛的鞭痕,拖着一柄恩善的铁犁,一步一苦行。一生中默默吞咽了诸多或悲或喜的往事,各中暗自体味世间百态,从不显露。饮苦不举眉,尝欢无扬笑。连言语都是枉然和多余。只是偶然泛起对旧人陈事的不舍,便可以独自静静反刍时光的记忆,品出迟来的泪。
  • 下一辈子一定要和恩琪相遇,就像普通人一样的恋爱,就像世人都在进行的那样的平凡的恋爱,想再次开始,这样虔诚地祈祷着。
  • 成功就是日复一日那一点点小小努力的积累。
  • 这个世界上啊,没有人的屁股是干干净净的,多多少少都会有些把柄,没人纯洁,所有江湖人最讨厌的,就是不懂规矩的人,小邱,你就是那个不懂规矩的人。你这么不懂规矩,所以你乱棍打死老师傅,也是你经理最不乐意看到的。江湖规矩第二条,屁股不干净的人呢,最讨厌身边嘴巴把不住门的,你当着你经理的面揭白渣男的短,你经理还敢用你吗?她只要不想用你,那你的暂停就会变成辞退。
  • 每一行有每一行的humiliation(屈辱)和misery(辛酸),能够resign(心平气和,隐忍)就是少痛苦的不二法门。

    傅雷

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布傅雷的妙语

    简介:傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。 对于八股...详细

    傅雷的作品:《傅雷家书》