可能感兴趣的妙语
  • 究竟是何人走错了哪一步,才将无数人的回避累计成命运最终的不可回避
  • 美人台上昔欢娱,今日空台望五湖。残雪未融青草死,苦无麋鹿过姑苏。 黄帽传呼睡不成,投稿细细激流冰。分明旧泊江南岸,舟尾春风飐客灯。 千门列炬散林鸦,儿女相思未到家。应是不眠非守岁,小客春意入灯花。 三生定自陆天随,又向顺松作客归。已拚新年舟上过,倩人和雪洗片衣。 沙尾风回一棹寒,椒花今夕不登盘。百年草草都寒夜,自琢春词剪烛看。 笠泽茫茫雁影微,玉峰重叠护云衣。长桥寂寞春寒放,只有诗人一舸归。 桑间篝火却定蚕,风土相传我未谙。但得明年少行役,只裁白伫作春衫。 少小知名翰墨场,十年心事只凄凉。旧时曾作梅花赋,研墨于今亦自香。 环玦随波冷未销,古苔留雪卧墙腰。谁家玉笛吹春怨,看见鹅黄上柳条。
  • 如果一个人只能全身心去做一件事情,那就是青春。纵使青春留不住,但伴随着青春生长出来的回忆,划过皮肤的温度,对未来呐喊的分贝,我们曾珍惜彼此的那些情感,都是能用文字、图片和音乐记录下来的。
  • 这么多年,我很幸运成为你最大的分享者,每一次见面,你从不吝惜把你内心丰溢的生息倾注于我的杯。
  • 我喜欢上你了,比任何时候都认真。
  • 高中发短信都是“上课了,不聊了”;大学发短信都是:“终于下课了,不聊了!”
  • 当时我耳边响起一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的不是身边没有洛丽塔,而是笑声里没有她。

    弗拉基米尔·纳博科夫

    国籍:美国

    发布弗拉基米尔·纳博科夫的妙语

    简介:弗拉基米尔·纳博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日 -- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作家,1899年出生于俄罗斯圣彼得堡。他在美国创作了他的文学作品《洛丽塔》,但真正使他成为一个著名散文家的是他用英语写出的作品。他同样也在昆虫学、象棋等领域有所贡献。 纳博科夫在19...详细

    弗拉基米尔·纳博科夫的作品:《洛丽塔》