可能感兴趣的妙语
  • 人的仇恨其实分为两种:一种带着火焰和沸铁的热度,全身上下每一个细胞都充满了想要和对方同归于尽的焦躁,碾成渣,烧成灰,尖叫着一起粉身碎骨地化成黑压压的粉末吹向这个世界;而另外一种,则带着秋风和长夜的寒意,没有丧心病狂的复仇,只有淡然的厌恶,冰凉的生疏,想要忘记他,远离他,羞于提起他,想要告别他的世界,从此与他再无瓜葛。
  • 我们一直大言不惭的地称之为灵魂、精神、感情的东西,我们称之为痛苦的东西,是多么软弱、可怜、微不足道啊。这些东西即使大到难以估量的程度,也完全无力把我们受苦受难的肉体,我们受尽折磨的身体炸得粉碎——因为我们会熬过这些时刻,血液继续奔流,而不是像一棵大树遭到雷劈电殛,立即连根拔起,倒地死去。
  • 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。
  • 即使是一只苍蝇,也不会放弃自己小小的寻食的梦想。
  • 我们在高处 吹着风 做渺小的梦 一步一步 蹒跚的幸福 摩天轮懂 海像阳光穿透云朵 让世界动容
  • 云歌说着说着哈哈笑起来,笑声象银铃,在星空下荡开,听着她的笑声,赵陵恍惚地想着长安城的那座空旷寂寞黑沉的宫殿,也许有了云歌的笑声,那座宫殿会变得也如她的笑颜,温暖明媚。也许随着她飞翔过的脚步,他也能飞翔于天地间,至少他的心。
  • 不懈的努力不是力量或智慧,而是打开潜能的钥匙。

    Continuous effort-not strength or intelligence-is the key to unlocking our potential.

    丘吉尔

    国籍:英国

    发布丘吉尔的妙语

    简介:温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔(1874年11月30日-1965年1月24日),英国历史学家、政治家、画家、演说家、作家、记者,《不需要的战争》获1953年诺贝尔文学奖,著有《第二次世界大战回忆录》6卷、《英语民族史》4卷等。历史上掌握英语单词词汇量最多的人之一(十二万多),被美国杂志《展示》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之一。 1929年至1965年临终,连续36年担任英国布里斯托大学...详细