可能感兴趣的妙语
  • “怎么都没见你开心呢” “你一听到有了孩子就一直板着脸” “有吗” “刚才到现在都没见你笑过” “我是开心得不知怎么笑了” “恭喜这位公子 你要做爹了” “也恭喜你 要做娘了”
  • 对他人的需索,成为恐慌;对他人的期许,成为失望;对他人的依赖,成为伤痛;对他人的侵占,成为禁锢。与之相反的是,对他人的容纳,成为安宁;对他人的放手,成为自由;对他人的付出,成为获得;对他人的怜悯,成为宽恕。 我们在这种以爱为名却以人性冲突来获得成长的挑战中获得实践。
  • 幸福结局需要长久等待,但迟早会来。
  • 一群人急匆匆的赶路,突然,一个人停了下来。旁边的人很奇怪:为什么不走了?停下的人一笑:走得太快,灵魂落在了后面,我要等等它。是啊,我们都走得太快。然而,如果走得太远,会不会忘了当初为什么出发?
  • 在真实生活之旅的中途,我们被一缕绵长的愁绪包围,在挥霍青春的咖啡馆,愁绪从那么多戏谑的和伤感的话语中流露出来。
  • 那个时代里不多的那些天才几乎都以叛逆自居,而勃拉姆斯却心甘情愿地从古典的理想里开始自己的写作;那些天才尽管互相赞美着对方,可是他们每个人都深信自己是孤独的,自己作品里的精神倾向与同时代其他人的作品绝然不同,也和过去时代的作品绝然不同,勃拉姆斯也同样深信自己是孤独的,可是孤独的方式和他们不一样.
  • A world in Inverted

    Into that world inverted,

    Where left is always right,

    Where the shadows are really the body,

    Where we stay awake all night,

    Where the heavens are shallow,

    As the sea is now deep,

    And you love me

    伊丽莎白·毕肖普

    国籍:美国

    发布伊丽莎白·毕肖普的妙语

    简介:伊丽莎白·毕肖普(Elizabeth Bishop,1911-1979)美国20世纪最有影响力的女诗人之一。毕肖普立足于美国诗歌的传统,更清晰地表达了一种个人化的修辞立场。她的诗富有想像力和音乐节奏,并借助语言的精确表达和形式的完美,把道德寓意和新思想结合起来,表达了坚持正义的信心和诗人的责任感。 1911年生于美国马萨诸塞州的伍斯特。1934年毕业于瓦萨学院后,在纽约文学圈里的生活为其事业奠定...详细