译文

浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。

英译

Mist veils the cold stream, and moonlight the sand, as I moor in the shadow of a river-tavern,

Where girls, with no thought of a perished Kingdom, gaily echo a song of courtyard flowers.

注释

①选自冯集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦淮,即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。

②[泊]停泊。

③[商女]以卖唱为生的歌女。

④[后庭花]歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 那时候的我还不明白,有一种平静,叫做死水微澜。 ——平静是因为已经有所决定。决定了要等下去。 ——有些人的伤口是在时间中慢慢痊愈,如我。 ——有些人的伤口是在时间中慢慢溃烂,如他。 ——原来这些年,他痊愈的只是外表,有一种伤,它深入骨髓,在人看不见的地方肆虐。(番外 何以玫篇) ——我却忽然觉得长长的时间好像只是我回头的一瞬。 ——沧海桑田。变的只是我渐老的心,变的只是以琛越来越坚硬的外壳。而她好像一点没变。只在彼端无忧无虑地笑。 ——你是我的sunshine,是我想拒绝也拒绝不了的阳光。 ——突然觉得自己就好像这不知名的花。一人花开,一人花落。这些年从头到尾,无人问询。
  • 我不恨你,因为你是别人,可我打死也不会原谅他,因为他是姚起云。
  • 如果一个做主人的人,懂得调整自己的心态,懂得”以宾客的乐趣为乐趣“,那么,一个做晚辈的人,一定也可以对他的”长辈“调整心态,以长辈的乐趣为乐趣。一旦调整成功,你会发现,”凑趣“地陪他们说话,即使那个内容你已经听过了八九遍,也还是很轻松就能完成的事。比起你为了凑长官的趣,必须早上六点起床,去陪打你并不爱打的高尔夫,或者为了凑客人的趣,必须熬夜喝酒喝到吐,这样一比,听重复的老故事起码不伤身啊
  • 不如在投资感情之余,间中自我吹风唱淡,假装无欲,则刚得起来,人也潇洒可人一点。那不屑之情扮到真作假时假亦真,替自己减压之余,对方也得到从容呼吸的空间
  • 我原来为生在这个世界的孩子感到悲哀,但现在我觉得我错了。成长就是为了适应这个世界。
  • “芜浣,你若敢伤后池,本君便让你整座天宫陪葬!”
  • 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

    商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

    杜牧

    年代:隋唐五代

    国籍:中国

    发布杜牧的妙语

    简介:杜牧(公元803-约852年)唐代,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。 因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七...详细