译文

当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。

当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。

真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。

那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。

自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。

如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心!

是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。

但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。

注释

①金光门:长安外郭城西面三门,中曰金光门。

②道:小路。

③凤翔:今陕西凤翔县,757年(至德二年),唐肃宗驻跸于此。

④掾:古代对属宫的统称。此指华州司功参军之职。

⑤归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。

⑥胡:指安史叛军。

⑦移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。

⑧千门:指宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

  • 暂无评论

此道昔归顺,西郊胡正繁。至今残破胆,应有未招魂。

近得归京邑,移官岂至尊。无才日衰老,驻马望千门。

杜甫

年代:隋唐五代

国籍:中国

发布杜甫的妙语

简介:杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。 杜甫生活于唐朝由盛转衰的历史时期,杜甫出身在一个...详细