韵译

山路被白云隔断在尘境之外,

春光宛若清清溪流源远流长。

不时有落花随溪水飘流而至,

远远地就可闻到水中的芳香。

闲静的荆门面对蜿蜒的山路,

柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。

每当太阳光穿过柳荫的幽境,

清幽的光辉便洒满我的衣裳。

注解

①阙题:“阙”通缺,即缺题。因此诗原题在流传过程中遗失,后人在编诗时以“阙题”为名。

②道由白:指山路在白云尽处,也即在尘境之外。道:道路。由:因为。春:春意,即诗中所说的花柳。

③闲门:指门前清净,环境清幽,俗客不至的门。

④深柳:即茂密的柳树。

⑤幽映:指“深柳”在阳光映照下的浓荫。

⑥每:每当。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 那是一片孤独的森林,因为它的创造者的种种暴行而被人们诅咒。除了国王、他的宫廷大臣和猎人,没有人愿意在里面闲逛。然而在现实中,它和其他森林并没有什么区别。 春天,林中的绿叶抽丝发芽;夏天,郁郁葱葱的树木投下一片片凉爽的阴影;而在冬天,万物凋零,残枝落叶堆在棕色的苔藓上。一些树看起来很高贵,长得又高又大;另一些则自己倒在地上。一些树木倒在林务官的斧头下;一些已经空了,而兔子在树根下挖了地洞;还有少数被闪电击中,只剩下光秃秃的苍白枝干。有一些山坡被茂盛的蕨类植物覆盖,清晨时叶子上的露珠闪烁着美丽的光芒。林中还有不少小溪,鹿会到那里喝水;有时它们成群结队地跳过溪水,飞身躲避猎人的箭雨。
  • 黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。 丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。 京华结交尽奇士,意气相期共生死。 千年史册耻无名,一片丹心报天子。 尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。 呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人!
  • 机场是一个人生的舞台,每天都会上演着悲欢离合......
  • 是风把他们吹来的,他们没有根,这让他们很苦恼。
  • 对一个成道的人来讲,觉知将永远保持,即使在睡觉当中也是一样,那么做梦就不可能,做梦需要无意识,这是一个要点;它们还需要悬而未决的经验,这是第二个要点。对于一个成道的人来说,他没有悬而未决的经验、没有不完整的经验,每一件事都是完整的。
  • 艺术是火,艺术家是不哭的。
  • 道由白云尽,春与青溪长。

    时有落花至,远随流水香。

    闲门向山路,深柳读书堂。

    幽映每白日,清辉照衣裳。