韵译

山路被白云隔断在尘境之外,

春光宛若清清溪流源远流长。

不时有落花随溪水飘流而至,

远远地就可闻到水中的芳香。

闲静的荆门面对蜿蜒的山路,

柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。

每当太阳光穿过柳荫的幽境,

清幽的光辉便洒满我的衣裳。

注解

①阙题:“阙”通缺,即缺题。因此诗原题在流传过程中遗失,后人在编诗时以“阙题”为名。

②道由白:指山路在白云尽处,也即在尘境之外。道:道路。由:因为。春:春意,即诗中所说的花柳。

③闲门:指门前清净,环境清幽,俗客不至的门。

④深柳:即茂密的柳树。

⑤幽映:指“深柳”在阳光映照下的浓荫。

⑥每:每当。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 女人多的地方是非多。耍心眼掉眼泪,扮笑脸说是非。表面上一池静水,底下却暗潮汹涌。
  • 父母们并不会因为孩子现在的成功,而消磨掉过去他们那艰难的、贫瘠而辛苦的付出。这之间的差距该怎么填。
  • 西洋近代文明,依我的鄙见看来,是建筑在三个基本观念之上:第一,人生的目的是求幸福。第二,所以贫穷是一种罪恶。第三,所以衰病是一种罪恶。借用一句东方古话,这就是一种“利用厚生”的文明。因为贫穷是一种罪恶,所以要开发富源,奖励生产,改良制造,扩张商业。因为衰病是一种罪恶,所以要研究医药,提倡卫生,讲求体育,防止传染的疾病,改善人种的遗传。因为人生的目的是求幸福,所以要经营安适的起居,便利的交通,洁净的城市,优美的艺术,安全的社会,清明的政治。纵观西洋近代的一切工艺,科学,法制,固然其中也不少杀人的利器与侵略掠夺的制度,我们终不能不承认那利用厚生的基本精神。
  • 浩彬说:“手冷的人上辈子都是天使,因为他们把手里的温暖都给了别人。”
  • You must be the change you want to see in the world. 在这个世界上, 你必须成为你希望看到的改变。
  • 我嘛,并没有活那么久,所以不清楚 但是我还是有一种想法 这人啊…… 明知会有一死,但却非常努力地活着 明知会有离别的那一天 但相爱时,还是会爱的如明天不会到来一般 如此愚昧的东西,就是人类啊。 随着时间的流逝,最终应该会变好的吧。 也可能忘记这种事情。 但是 ,结局固然重要,但现在不也同样重要吗? 万一她真的遭遇不测 您有自信还能像现在这样坦然处之吗?
  • 道由白云尽,春与青溪长。

    时有落花至,远随流水香。

    闲门向山路,深柳读书堂。

    幽映每白日,清辉照衣裳。