译文

去年花开的时候与你分别,今日花开的时候已是一年。

世事变幻心茫茫难以意料,心情愁苦意昏昏春日独眠。

一身全是病想念故里田园,邑有灾民惭愧领朝廷俸钱。

听说你今年还要来看望我,我天天上西楼盼望你早还。

注释

⑴李儋(dān):字元锡,武威(今属甘肃)人,曾任殿中侍御史,是作者的朋友。

⑵春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

⑶思田里:想念田园乡里,即想到归隐。

⑷邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。

⑸问讯:探望。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • “我和父君可没故意要偷听 父君说娘亲也在追我们 于是才在那边路上折过来 走近了看到这位夫人 和娘亲在说话 我们就只好回避 娘亲也来追我们 是因为舍不得阿离 要跟阿离跟父君回天宫吧” “什么舍不得 我不过是迷路罢了” “阿离说得对 你娘亲她 她的确舍不得我们” “娘亲最好了 娘亲 那我们什么时候回天宫” “回天宫” “明天就回去吧” “太好了 娘亲就要回家了 你这么久没有回家 有没有很兴奋” “兴奋” “娘亲 既然你们话已经说完了 我们就走吧”
  • 我曾经因为你这么做,非常难过,可是我毕竟已经不再是一个自以为是的孩子了,我明白了,凡是人总有取舍,你取了你认为重要的东西,舍弃了我,这只是你的选择而已,若是我因为没有被选择,就心生怨恨,那这世界岂不是有太多不可原谅之处,毕竟谁也没有责任要以我为先,以我为重,无论我如何希望也不能强求。我之所以这么待你,是因为我愿意,若能以此换回同样的诚心,固然可喜,若是没有,我也没有什么可后悔的。
  • 我们最常见的美德之一就是对自己的不幸逆来顺受。
  • 我什么都明白,但是我抵挡不了那种不安,不安把我变成一个傻瓜,出乖现丑,做尽蠢事。
  • 一个人最大的缺点,不是自私、多情、野蛮、任性,而是偏执地爱一个不爱自己的人。
  • 我们都很羡慕你,但是现在我们得各自回去了,我们再也不会合作了。
  • 去年花里逢君别,今日花开已一年。

    世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。

    身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。

    闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

    韦应物

    年代:隋唐五代

    国籍:中国

    发布韦应物的妙语

    简介:韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 韦应物的诗歌创作成就最大。其诗多写山水田园,清丽闲淡,和平之中时露幽愤之情。反映民间疾苦的诗,颇富于同情心。是中唐艺术成就较高的诗人。 代表作有《观田家》。此外,他还...详细