译文

轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。

军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。

从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。

上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。

战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。

敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。

剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。

亚相勤于王政甘冒辛苦,立誓报效国家平定边境。

古来青垂史名屡见不鲜,如今将军功名胜过古人。

注释

⑴封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。西征:此次西征事迹未见史书记载。

⑵角:军中的号角。

⑶旄(máo)头:星名,二十八宿中的昂星。古人认为它主胡人兴衰。旄头落:为胡人失败之兆。

⑷羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。

⑸单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹戍楼:军队驻防的城楼。

⑺上将:即大将,指封常清。旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。

⑻平明:一作“小胡”。

⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑽三军:泛指全军。阴山:在今内蒙古自治区中部。

⑾虏塞:敌国的军事要塞。兵气:战斗的气氛。

⑿剑河:地名,在今新疆境内。

⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。

⒁亚相:指御史大夫封常清。在汉代御史大夫位置仅次于宰相,故称亚相。勤王:勤劳王事,为国效力。

⒂青史:史籍。古代以竹简记事,色泽作青色,故称青史。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 书信来往之间因延迟所造成的时间差,大抵只有天然酵母的发菌时间之微妙差可比拟。 一旦交流变得太有效率,不再需要翘首引颈、两两相望,某些情意也将因而迅速贬值而不被察觉。
  • 凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。
  • 当我幼小的时候,本就爱看快舰激起的浪花,洪炉喷出的烈焰。不但爱看,还想看清。可惜他们都息息变幻,永无定形。虽然凝视又凝视,总不留下怎样一定的迹象。
  • 许我向你看 把秋水望穿 捣碎孤单 铺成月光的期盼 我一直在心痛 心痛走过的从前 我一直在回忆 回忆逝去的华年 莫非刻骨的爱 必定要轰轰烈烈 生命鲜艳强烈 才能留下越久越亮的纪念 我梦见自己来到康桥 为你醉倒 为你浪漫 我半生穿过枫林 抖落白雪 就为奔向你面前 由你在我手心 塞一片春天 从此忘了世界 忘了时间 开出只有我们看得见的玫瑰 在眼里 飞舞 盘旋 捣碎孤单 铺成月光的期盼 我一直在心痛 心痛走过的从前 我一直在回忆 回忆逝去的华年 莫非刻骨的爱 必定要轰轰烈烈
  • 我们的青春,输给了时间;我们的爱,也输给了时间,天地万物都会输给时间,没有人可以逃过它残忍的凝视与审判。丛林般的敌意,潮水般的质疑,黑暗里,我们依然挽手前行。也许我们最终都会成长为自己曾经最讨厌的模样。但在此之前,面对黑暗无边,让我与你并肩。
  • 叶在花的周围, 叶缄默,花是叶的语言。
  • 轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

    羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

    戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

    上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

    四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

    虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

    剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。

    亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

    古来青史谁不见,今见功名胜古人。

    岑参

    年代:隋唐五代

    国籍:中国

    发布岑参的妙语

    简介:岑参(约715—770)唐代诗人。荆州人,岑羲之侄。少年孤贫,刻苦读书。天宝三年(744)进士,始任右内率府兵曹参军。天宝八年(749)在安西节度使高仙芝幕中掌书记。天宝十三年(754),随封常清赴北庭,任节度判官,往来于北庭、轮台间。八年边塞生活期间,其诗歌创作呈现高峰。肃宗时返京,历任右补阙、起居舍人、虢州长史。大历初年(766~768),任嘉州刺史,故称岑嘉州。后欲返故里,因蜀中战乱,终未成...详细