译文

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”

注释

始:才。

归:回家。

道逢:在路上遇到。

道:路途上。

阿:语气词,没有意思。

君:你,表示尊敬的称呼。

遥望:远远地望去。

松柏(bǎi):松树、柏树。

冢(zhǒng):坟墓。

累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。

狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

雉(zhì):野鸡。

中庭:屋前的院子。

生:长。

旅:旅生,植物未经播种而野生。

旅谷:野生的谷子。

旅葵(kuí):即野葵。

舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。

持:用。

作:当做。

羹(gēng):就是饭菜的意思。

一时:一会儿就。

贻(yí):送,赠送。

沾:渗入。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 船漏漏湿盆漏漏干,灯吹吹灭火吹吹燃。
  • 费尔米娜的女儿对母亲的爱情非常的反感,费尔米娜便指责女儿:“从前因为我们年轻,被人毁了一生,现在又因为我们太老,来破坏我们”
  • 生理的缺陷似乎带来某种心理的缺陷:在生活中她最关注的是别人的缺点,好像想证明这世界上所有的人都是不完整的。 这样的例子在生活中手指头都数不完。人似乎无时不刻都想保持自己的优越感,这似乎不是缺点。但保持自己优越感的方式是通过只关注别人的缺点病将其发扬光大,这样不仅让拥有缺点的本人感到不快,还会树立自己眼缝儿窄的形象。这样是不人道的,我是这样认为的。
  • 对我儿子漏漏来说,"酒"这个词曾经和酒没有关系,它表达的是一种有气体的发甜的饮料。开始的时候,我忘记了具体的时间,可能漏漏一岁零四五个月左右,那时候他刚会说话,他全部的语言加起来不会超过二十个词语,不过他己经明白我将杯子举到嘴边时喝的是什么,他能够区分出我是在喝水、还是喝饮料、或者喝酒,当我在喝酒的时候,他就会走过来向我叫道:"我要喝酒。" 他的态度坚决而且诚恳,我知道自己没法拒绝他,只好欺骗他,给他的奶瓶里倒上可乐,递给他:"你喝酒吧。"
  • 异朽君站在扶栏前,看着那个小小的孩子逐渐远去消失的身影。掏出怀里的一根萝卜,咯嘣咯嘣的咬着吃了起来,果然是甜啊! 握着萝卜的手,白皙修长,温润如玉。
  • “我只是想证明,这个世界上只有我能欺负你,别人,没门。”
  • 十五从军征,八十始得归。

    道逢乡里人:“家中有阿谁?”

    “遥看是君家,松柏冢累累。”

    兔从狗窦入,雉从梁上飞。

    中庭生旅谷,井上生旅葵。

    舂谷持作饭,采葵持作羹。

    羹饭一时熟,不知贻阿谁?

    出门东向看,泪落沾我衣。