译文

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”

注释

始:才。

归:回家。

道逢:在路上遇到。

道:路途上。

阿:语气词,没有意思。

君:你,表示尊敬的称呼。

遥望:远远地望去。

松柏(bǎi):松树、柏树。

冢(zhǒng):坟墓。

累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。

狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

雉(zhì):野鸡。

中庭:屋前的院子。

生:长。

旅:旅生,植物未经播种而野生。

旅谷:野生的谷子。

旅葵(kuí):即野葵。

舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。

持:用。

作:当做。

羹(gēng):就是饭菜的意思。

一时:一会儿就。

贻(yí):送,赠送。

沾:渗入。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 友谊是一种易变的东西,假如它不是变得更好,就是不可抑制地变坏了,甚至极快地消亡。有时,在很长一段岁月里,友谊似乎是一成不变的,保持很稳定的状态。这是友谊在承受时间的考验。
  • 所以不要回首,往前看,只有这样,过去才会揭示在我们眼前。
  • 惹事精,扫把星,又矮又挫亮晶晶。
  • 夏七夕说年轻的时候就应该妖孽横行,跋扈张扬,要嚣张挥霍,总之要笑要哭,要爱要痛。很久很久以后,这段光芒万丈的回忆会帮你度过很多很多,你以为不能度过的苦难时期。
  • 我们总是这样,让自己执念在最初的情事里,忽略了自己的心。 抑或说最初的爱,太四海潮生,以至于,微微的涟漪悍不动它的地位? 会不会有一天,有一天这微微涟漪,终是风浪掀天,山摇地动?
  • 在我看来,这是全世界最美丽、最悲伤的景色。 它和前一页的景色相同,但我再次把它画出来,是为了给你留下深刻的印象。这就是小王子在地球上出现又消失的地方。 请仔细地看吧,请记住这个地方,因为将来你也许会到非洲的沙漠去旅行。 假如你碰巧路过这里,我求求你,别走得太快,请在那颗星星下面停留片刻! 假如有个孩子向你走过来,假如他在笑,假如他有金色的卷发,假如他从不回答你的问题,你应该很容易猜出他是谁。 到时请你帮帮忙!别让我如此悲伤:请赶紧写信给我,告诉我他回来了……
  • 十五从军征,八十始得归。

    道逢乡里人:“家中有阿谁?”

    “遥看是君家,松柏冢累累。”

    兔从狗窦入,雉从梁上飞。

    中庭生旅谷,井上生旅葵。

    舂谷持作饭,采葵持作羹。

    羹饭一时熟,不知贻阿谁?

    出门东向看,泪落沾我衣。