译文

满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。

花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。

我这流浪的人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中,引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。

注释

①坠素:坠落的白花。翻红:凋谢的红花。

②青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。这里仍用作本义。望:这里读平声。

③回风舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回风曲》,庭中花皆翻落。

④半面妆:化了一半的妆。徐妃在他来时,故意作半面妆(即只在半边脸上化妆)等待他。

⑤沧海:古代通称今黄海、东海海域为沧海,南海海域则称南海或涨海。只有南海才产珍珠,此处沧海泛指诸海。语意本李商隐《锦瑟》:沧海月明珠有泪”。古代传说:南海有鲛人,泣泪成珠。这里指以蚌生珠喻人落泪。

⑥章台:西汉都城长安中的一条繁华街道。骨:指花瓣。

⑦传:招引。

⑧蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的所在。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 我在云南住过七年,一九三九至一九四六年。准确地说,只能说在昆明住了七年。昆明以外,最远只到过呈贡,还有滇池边一片沙滩极美、柳树浓密的叫做斗南村的地方,连富民都没有去过。后期在黄土坡、白马庙各住过年把二年,这只能算是郊区。到过金殿、黑龙潭、大观楼,都只是去游逛,当日来回。我们经常活动的地方是市内。市内又以正义路及其旁出的几条横街为主。正义路北起华山南路,南至金马碧鸡牌坊,当时是昆明的贯通南北的干线,又是市中心所在。我们到南屏大戏院去看电影,——演的都是美国片子。更多的时间是无目的地走,闲看。
  • 「与此同时,我又为她悲伤,为她那迟到和错过的生活而悲痛,为她整个生命的姗姗来迟、生不逢时而伤感。我想着,如果一个人错过了最佳时机,如果一个人太长时间拒事情于千里之外,如果她又太长时间被事情拒于千里之外,即便最终她开始亡羊补牢,并且乐在其中,那也可能为时太晚。」
  • Nobody's made a run either way.It's been a standoff all damned day. 都是按兵不动真他妈的死气沉沉的一天。
  • 画面上的男孩,挺拔温和,在光和影的纠缠中认真专注地写字,笔下是白纸黑字,“最好的时光”,每一笔都恣肆舒展,美好得让人不敢直视。
  • 生活有时会令人困惑不已,而你有时会看不清自己梦想要成为的人。有时候你得去经历风风雨雨,才会发现你以前觉得很难的问题,其实也没有什么大不了的。通过努力,还有朋友的一点帮助,你会成为你梦想要成为的人。
  • 升平早奏,韶华好,行乐何妨。愿此生终老温柔,白云不羡仙乡。
  • 坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。

    将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。

    沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。

    可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

    宋祁

    年代:宋朝

    国籍:中国

    发布宋祁的妙语

    简介:宋祁(998~1062)宋代史学家、文学家。字子京。雍丘(今河南杞县)人。生于宋真宗咸平元年,天圣初(1023)与兄宋庠同举进士,当时称为“二宋”。起家为复州军事推官。累迁同知礼仪院、尚书工部员外郎,知制诰。又改龙图学士、史馆修撰。修《新唐书》,为列传150卷。累迁龙图阁学士,史馆修撰,旋出知毫州。自是十余年间,出入内外,常以史稿自随。唐书成,迁左丞,进工部尚书。逾月,拜翰林学士承旨。复为群牧师。...详细