译文

漫漫长夜你撇下我远走到哪里?没有一点音讯。香阁门儿关上,眉儿紧紧皱起,月亮就要西沉。

怎么忍心不把你追寻?怨恨这孤眠独寝。只有换我的心,变作你的心,你才会知道这相思有多么深。

注释

①诉衷情:唐教坊曲名。因毛文锡词句有“桃花流水漾纵横”,又名《桃花水》;因顾夐本词,又名《怨孤衾》。

②永夜:长夜。

③眉敛:指皱眉愁苦之状。

④争忍:怎忍。

⑤孤衾:喻独宿。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 要有信念战胜难题,经常居心学习和经营,恒心坚定不移地努力。
  • 愿本着光鲜亮丽的背后就是衣衫褴褛。国际化大都市,就像是一个舞台,所有的焦点,都会聚集在镁光灯照射的地方。观众能看到的,只是华美壮丽的一面,可这光线照不到的地方。即便是有灰尘,甚至死耗子。谁有会注意呢? 我不是说江州。纽约、巴黎、东京都一样,几乎你数得出名字的大城市,都有一种让你望而却步的奢靡味道。 他能向人展示的繁华只有一片,但是繁华背后的沉重,却是人们感受不到的。这是一种趋势,我们回不去。
  • 你可以夺走我们的生命,但你永远也拿不走我们的自由!
  • 这世界既是全能至善的上帝造的,何以又有恶魔那般猖狂?”原来上帝只是发善心时的魔鬼,肯把旁的东西给我们吃,而魔鬼也就是没好气时的上帝,要把我们去喂旁的东西。他们不是两个对峙的势力,是一个势力的两个方面,两种名称,好比疯子一名天才,强盗就是好汉,情人又叫冤家。
  • 赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以修我戎。既敬既戒,惠此南国。 王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。 赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。 王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。 王旅啴々,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。 王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。
  • 见利息辱,见恶思诟,嗜欲思耻,忿怒思患。
  • 永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。

    争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。