译文

看吴山青青,看越山青青,钱塘两岸青山相对迎。怎忍心分手有离情。

你泪儿盈盈,我泪儿盈盈,香罗带未结成同心结。江潮已涨,船儿扬帆要远行。

注释

①吴山:指钱塘江北岸的山,此地古代属吴国。越山,钱塘江南岸的山,此地古代属越国。

②争忍:怎忍。

③罗带句:古代结婚或定情时以香罗带打成菱形结子,以示同心相怜。南朝《苏小小歌》:“何处结同心,西陵松柏下。”

④江边句:通过潮涨暗示船将启航。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 你的过去我不愿过问,那是你的事情。你的未来我希望参与,这是我的荣幸。
  • 黑格尔尝鄙薄吾国语文,以为不宜思辨;又自夸德语能冥契道妙,举“奥伏赫变”(Aufheben)为例,以相反两意融会于一字(ein und dasselbe Wort zwei entegengesetzte Bestimmungen), 拉丁文中亦无意蕴深富尔许者。其不知汉语,不必责也;无知而掉以轻心,发为高论,又老师巨子之常态惯技,无足怪也;然而遂使东西海之名理同者如南北还之风马牛,则不得不为承学之士惜之。
  • 可既然要能人做事,如果像既要马儿跑又要马儿不吃草一样,那是不可能的,你集体总得满足一些能人个人的私欲,让能人绑架一下集体。
  • 有时候,了解一个人需要的不仅仅是时间。
  • 除非你力战过悲伤与恐惧,承受过让你梦想破灭的年岁,因剧烈的欲望而受伤、因冲突倾轧而疲惫不堪,你不算真正的活过:这就是人生。
  • 在奔波中我蓦然回首 看看过去的年头 曾经努力得到的所有 转眼之间不停留 但你却永远在我的背后 承受了压力与忧愁 纵然是汗在流尝尽苦头 还是陪我往前走 脆弱是令人容易跌倒 泛起失望的念头 有谁甘心向现实低头 还是无奈的接受 人总会有想哭的时候 你总会用你的双手 悄悄的抚平了我的伤口 不会让别人知道 你是我的温柔给我所有 代替了一切哀愁 不管天有多长地有多久 无悔的为我守候 你是我的港口让我停留 停留在你的温柔 纵使天也会荒地也会老 爱是没有尽头
  • 吴山青,越山青,两岸青山相送迎,争忍有离情?

    君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。

    林逋

    年代:宋朝

    国籍:中国

    发布林逋的妙语

    简介:林逋(967一1028),字君复,大里黄贤村人(今奉化市裘村镇黄贤村)。 幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。善绘画,工行草,书法瘦挺劲健。诗自写胸意,多奇句,风格澄澈淡远。《山园小梅》诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”两句,被誉为...详细

    林逋的作品:《省心录》