译文

陌上芳草萋萋,草香微微,沁人心脾,远方归来的游子,似乎闻到了那熟悉的气息;想到还要别离,这连绵无际的碧草,又将离愁紧紧锁起。相逢正缱绻,又要思念远离,闺中人暗暗垂泪,幽咽抽泣,如碧草之神洒下晶莹的露珠,含泪目送远去的车轮,长长的征途上,青草相伴随行,令游子触目伤心;山水重重,踯躅的身影恰如天边的一片孤云。登楼远眺终日,但愿看到游子影,望穿双眼只见绿草如茵。

愁别离,默然伤神长叹息!忆昔日同游池塘畔,看她姗姗而行,罗裙轻拂,竟使碧草生妒意。那时候,携着她白皙的纤手,在花繁柳絮飞的季节,漫步于如茵绿草间,真是花草馨香两情相依依。年年春风吹,芳草年年生新绿;相逢无期,空叹年华渐老,愧对芳意。待等春回大地,绿满田野时,还须放怀宴游,醉眼芳草地,且莫辜负了这美好的青春,又何必触景伤情空悲凄!

注释

凤箫吟:词牌名。又名《芳草》、《凤楼吟》。

陌上初熏:路上散发着草的香气。陌:道路。熏:花草的香气浓烈侵人。

绣帏:绣房、闺阁。

暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼泪。

目断王孙:汉淮南小山《招隐士》:“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋。”

绿妒轻裙:轻柔的罗裙和芳草争绿。

恁(nèn):那。恁时:即那时。

素手:指女子洁白如玉的手。

香茵:芳草地。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 谁辜负过自己,说不上可惜,谁被世道放逐,身不由己,谁曾朝不保夕,才为幸福而卖力,才舍得面对镜子,说我可以,对重遇的人说,原来你也在这里。
  • 熟物之法,最重火候。有须武火者,煎炒是也,火弱则物疲矣。有须文火者,煨煮是也,火猛则物枯矣。有先用武火而后用文火者,收汤之物是也;性急则皮焦而里不熟矣。有愈煮愈嫩者,腰子、鸡蛋之类是也。有略煮即不嫩者,鲜鱼、酣蛤之类是也。肉起迟则红色变黑,鱼起迟则活肉变死。屡开锅盖,则多沫而少香。火熄再烧,则无油而味失。道人以丹成九转为仙,儒家以无过、不及为中。司厨者,能知火候而谨伺之,则几于道矣。鱼临食时,色白如玉,凝而不散者,活肉也;色白如粉,不相胶粘者,死肉也。明明鲜鱼,而使之不鲜,可恨己极。
  • 一只小小枯叶蝶,翩翩飞在树林间,带着它的保护色,停在枝头,情怯怯。虽然只是枯叶蝶,心有火花和热血,奈何风雨太激烈,小小翅膀,失颜色,枯叶蝶,枯叶蝶,一旦没有保护色。苍白虽弱,飘飘坠落,谁能齐飞,孤独寂寞。枯叶蝶,枯叶蝶,心中火花已熄灭,何时才能展翅飞。
  • 长长来路,命有玄机
  • 战争结束后,我请你们大伙喝调酒,一般型、多种混合、不加盐。 也对,你们美国人都不抽烟,你们都过著孤僻、愚昧、无趣的生活。
  • 在历史中游历,有如行走在蔷薇园,你可看到那些华美的诗句,一如绽放的花般鲜艳,一如明日之花将凋零,或喜或悲,又要分别那蔷薇下的刺,不被历史的沧桑人世的坎坷所刺伤刺痛。
  • 锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏。绣帏人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。长亭长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。

    消魂。池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。