译文

郊野上秋雨初晴,只见几片零乱的落叶,风住了还在动荡不停。斜阳挂在远树之上,映照着远山或暗或明,宛如美人微颦。来时曾经走过的旧路,当时尚有黄色的岩花开放争荣。如今只有溪边的流水,依旧来见故人。

我默默无语,客舍中寂静冷静。我下马开始找寻,从前在何处题诗抒情。奔波旅途的人本来无聊,感伤离别更令人愁苦不宁。纵然我保存着她的香料和明镜,可如今又有何用?等待他年重到那里,人面桃花是否依旧,实在难以肯定。我思绪联翩,眷恋着那个小楼幽窗中的美人,也只能有时在梦里去寻找她的踪影。

注释

邮亭:古时设在路边,供送文书的人和旅客歇宿的馆舍。

收香藏镜:晋贾充之女贾午爱韩寿,以御赐西域奇香赠之;汉秦嘉妻徐淑赠秦嘉明镜。此处指将情人赠物收藏。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 为善者,天报之以福;为不善者,天报之以祸。
  • 在新年即将来临时,送你旺旺大礼包:一送你摇钱树,二送你贵人扶,三送你工作好,四送你没烦恼,五送你钱满箱,六送你永安康!
  • 讲起《花镜》自然令人想到湖上笠翁的《闲情偶寄》,其卷五《种植部》共五分七十则,文字思想均极清新,如《竹》《柳》诸篇都是很可喜的小品,其余的读下去也总必有一二妙语散见篇中,可以解颐。这是关于花木的小论文,有对于自然与人事的巧妙的观察,有平明而新颖的表现,少年读之可以医治作文之笨,正如竹之医俗,虽然过量的服了也要成油滑的病症。
  • 很久很久之前,有一只小猪迷路了,它坐在路边哭。 对不起,我想,我无法把它带回家,给它盖一所大房子,为它遮挡风雨;对不起,我想,我无法每天给它煮好吃的,把它养得白白胖胖;对不起,从此后我无法保护它一辈子,让它永远开开心心,没有忧愁,再不哭泣。 对不起,我想,我无法永远陪着它,无法牵着它的小猪蹄。对不起,我最终将它自己丢在了十字路口。 我已经为它也变成一只猪......但无法永远无法同它在一起。 如果有屠夫对它举起刀,我也无法挡到它的前面..对不起再也不能保护你
  • 女人不是天生的,而是变成的
  • 认识你愈久,愈觉得你是我人生行路中一处清喜的水泽,几次想忘于世,总在山穷水尽处又悄然相见,算来即是一种不舍。 我知道,我是无法成为你的伴侣,与你同行。
  • 郊原初过雨。见败叶零乱,风定犹舞。斜阳挂深树。映浓愁浅黛,遥山眉妩。来时旧路。尚岩花、娇黄半吐。到而今,唯有溪边流水,见人如故。

    无语。邮亭深静,下马还寻,旧曾题处。无聊倦旅。伤离恨,最愁苦。纵收香藏镜,他年重到,人面桃花在否。念沈沈、小阁幽窗,有时梦去。