• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 伟大的生命,不论以何种形式,将会在宇宙间永存。我们这个小小星球上的人类,也将继续繁衍和发展,直至遥远的未来。可是,生命对于我们来说又多么短暂。不论是谁,总有一天,都将会走向自己的终点。死亡,这是伟人和凡人共有的最后归宿。热情的诗人高唱生命的恋歌,而冷静的哲学家却说:死亡是自然法则的胜利…… 是的,如果一个人是按自然法则寿终正寝,就生命而言,死者没有什么遗憾,活着的人也不必过分地伤痛。
  • 经验告诉我,这种你看得懂却丝毫吸收不了的绝缘现象,通常代表某一本书“暂时”并不符合你的需求,你跟它想的、关心的事彻彻底底不一样不相干。在此一层意义之上,阅读是很生物性很本能性的,就跟你体内缺什么营养会不自觉想摄取什么样的食物一般,就跟养猫养狗的人晓得它们会自己跑野地找某种草吃一般,这不过度延伸不无限上纲的话,可以使相当准确的阅读判断。
  • 我其实没有你想象那样爱你,我只是想找一个合适的人结婚。
  • 我多么希望遇见你时我是五岁儿童,那时我们的世界观充满了积极向上的英雄主义,懂得笑,敢于闹,无论做错什么都能被轻易原谅;我多么希望遇见你时是五岁儿童,秉持着儿童特有的接纳一切新鲜事物的包容,心情和想法挂在脸上一目了然,不用猜,无须躲,这赤诚和纯真足以让碧海蓝天都汗颜。
  • 朋友,我不得不说,你养的这只猴呢,品相真不错,就是长得太磕碜了。
  • 不只是通过人物的彼此关系,而且通过人物与其所在的社会之间的关系。 呈现生活的千差万别,它的混乱无序和相互冲突,以及导致重要结局的那些起因有多么遥远。
  • To be both a speaker of words and a doer of deeds.

    既当演说家,又做实干家。

    收录该句的妙语集
  • 英语名言(收录99个妙语)