• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 我曾在阳光很好的早晨,为他剪过长长的遮过眼的头发。我曾在微雨的午后,给他备下一杯不烫也不凉刚好入口的红茶。我曾静静地在他的身后,看着大荧屏的光影落在他英俊的脸上;那些浮影和光,落在他英俊如雕塑的脸上,他却什么也看到。
  • If you can dream it, you can do it. 如果敢于梦想,你就能够成功。
  • 「虽然我不会预知未来 可依我看来 你在离开这里之前 一定会遇到一个让你倾心爱慕的女子 而因此 您该会为了她 甘心放弃您的一切」 「何以见得呢」 「只因为爱情此物 实在是非常可恶 对于不相信它的人 它会以更加强烈 更加让人无法抵抗的方式 席卷而来」
  • 可是每一个破碎的片段,在它本电台广播的节目里,有上文下文,并非胡闹。你只要认定一个电台听下去,就了解它的意义。我们彼此往来也如此,相知不深的陌生人
  • “‘不知’是一件滑稽的事,然而‘知’却是伤感。”
  • 母亲散步,北京明亮干燥的阳光和绿树阴中清脆的鸟鸣让人觉得舒服。母亲说,如果每个星期天你都能陪我就好了。我说,会的。我照顾你,到老。带她去最好的餐馆吃饭,母亲不管到哪里,只爱吃清淡简单的食物。带她去百货公司,给她买昂贵的护肤品,买她喜欢的绣花鞋和真丝裙。母亲都收下了。回到家里,却硬要塞给我两千块钱,我们差一点又吵起来。一直是彼此相爱的。但因为个性太相似,比如总是不愿意麻烦别人,总是不让自己亏欠别人,哪怕一点点,总是倔强,总是太过为别人考虑……所以,在太长久的时间里,我们总是分开的,不在一起。
  • 而晨光在沉没,

    桌子站着一条腿,

    逃亡者盘腿坐着象裁缝,

    最高一层楼上有个电车站:

    听吧,死一般寂静!正是高峰时刻!

    我醒着入睡了,

    从不堪忍受的梦逃到了温柔的现实,

    轻快地哼着:抓贼啦!杀人啦!

    听,我满嘴流涎:我看见一具尸体!

    彼得·汉德克

    国籍:奥地利

    发布彼得·汉德克的妙语

    简介:Peter Handke 彼得•汉德克,奥地利先锋剧作家。1942生于纳粹德国占领下的奥地利格里芬,1960年入格拉茨大学学法律,并参加了青年作家团体“格拉茨人社”,艾尔弗丽德•耶利内克当时亦在其中。著有剧作《大黄蜂》(1966)《别后短信》(1972)《黑夜,我离开无声之家》(1999)。他的《卡斯帕》已成德语戏剧中被排演次数最多的作品之一,在现代戏剧史上的地位堪比贝克特的《等待戈多》。他创立了...详细

    彼得·汉德克的作品:《守门员面对罚点球时的焦虑》