• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 说明旧书的购买、收存和再阅读,不仅仅只是囤积居奇的讨人厌行为或附庸风雅的恶心行为而已。这根源于书籍的不易理解,不以完整掌握的恒定本质,尤其是愈好、内容愈丰富、创见之路走得愈远的书,往往远远超过我们当下的知识准备、道德准备和情感准备,我们于是需要一段或长或短的回身空间与它相处。好书像真爱,可能一见钟情,但死生契阔与子成说,执子之手与子偕老的杳远理解和同情却总需要悠悠岁月。
  • 任何存在于人的天性中的爱都是自然、美丽的,只有伪君子才会追究一个人所爱为何。
  • When Mexico sends its people, they're not sending their best. They're not sending you. They're not sending you. They're sending people that have lots of problems, and they're bringing those problems with us. They're bringing drugs. They're bringing crime. They're rapists. And some, I assume, are good people.
  • 东方彧卿!你又骗我,你到底要骗我多少次?为什么到死都不肯见我后一面,我还有好多话要问你! 似乎一切是为她好,又似乎是害她。似乎总是骗她,却又不求回报的付出了一切。她始终都不知道,他的话哪句是真哪句是假,到底是真的爱她,还是她只是他的一颗棋子,或是千万年轮回无聊之下一时兴起的玩具?
  • 有些事情一旦被情绪包裹上锁生锈,外面的进不来,里面的也打不开。
  • Prodigies appear in the oddest of places. 奇才总是出现在不可思议的地方。
  • “今天是我第一次,为不是皇上的人做饭。人心是很难捉摸的。明知道不能去爱,可是心却越加火热起来。可是我是宫女,不能去自由的爱一个人。”