• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • “还记得西海时我说要同你退婚么?” “记得。” 我凑过去亲了亲他,同他鼻尖抵着鼻尖,道:“那时我没瞧清自己的真心,说的那个话你莫放在心上,如今我们两情相悦,自然不能退婚,唔,我在西海时闲来无事推了推日子,九月初二宜嫁娶、宜兴土、宜屠宰、宜祭祀,总之是个万事皆宜的好日子,你看要不要同你爷爷说说,我们九月初二那天把婚事办了?” “你方才,说什么?” “是我考虑得不周全,这个事由你去做确然显得不大稳重,要不然我去找找我阿爹阿娘,终归我们成婚是桩大事,还是让老人们提说才更妥当一些。” “再说一次,你想同我怎么?” “我爱你,我想时时地地都同你在一处。” “浅浅,再为我生个孩子。”
  • 对某人有信心只暴露出一件事:你太贫乏了、太空虚了、太无意识了,这不是去改变你的状况的方式,这只是一个虚假的安慰方式。
  • 志高则言浩,志大则辞宏,志远则旨永
  • 他的次女曲曲,更不比静静容易控制。曲曲比静静高半个头,体态丰艳,方圆脸盘儿,一双宝光璀璨的长方形的大眼睛,美之中带着点犷悍。
  • 劳劳车马未离鞍,临事方知一死难。 三百年来伤国步,八千里外吊民残。 秋风宝剑孤臣泪,落日旌旗大将坛。 海外尘氛犹未息,诸君莫作等闲看。
  • 孤独,你懂什么叫孤独吗,我从小在孤儿院里长大,我能看见鬼,我没有家人,没有朋友,没有人爱我、理解我,我每天都是一个人,时间长了之后,连我自己都在怀疑自己到底是人还是鬼,这才是真正的孤独。
  • 不论何事降临,我确信,

    在最悲痛的时刻我觉得:

    宁肯爱过而又失却,

    也不愿做从未爱过的人。

    丁尼生

    国籍:英国

    发布丁尼生的妙语

    简介:丁尼生(1809年—1892年Tennyson,Alfred Tennyson Baron),英国诗人,出生于林肯郡的索姆斯比,在12个兄弟姐妹中排行第4。他的父亲是村庄教区牧师。年轻的丁尼生曾在父亲的图书馆里阅读大量书籍,并在8岁时开始写诗。1827年,阿尔弗雷德和他的兄弟弗雷德里克及查尔斯出版了《两兄弟诗集》,其实这部著作包括了三兄弟的作品。阿尔弗雷德的诗歌趋于平淡,只是单纯模仿偶像拜伦的作品...详细