• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 因为担心被投资人当成精神病,我融资的时候一直没敢跟他们说实话:我做锤子科技,就是要改变世界的。
  • 每个男人,都希望他生命中有两个女人:白蛇和青蛇。同期的,相间的,点缀他荒芜的命运。——只是,当他得到白蛇,她渐渐成了朱门旁惨白的余灰;那青蛇,却是树顶青翠欲滴爽脆刮辣的嫩叶子。到他得了青蛇,她反是百子柜中闷绿的山草药;而白蛇,抬尽了头方见天际皑皑飘飞柔情万缕新雪花。
  • "我喜欢这个世界最终用死亡来均衡了一切。而他们会死亡吗,被虚构出来的人物,会死亡吗。还是会在一定的日子里,甚至是留在能够用千秋来形容的长远时光中,渺小而具体地存活下。"
  • 睡于棺。【卧槽】
  • 亨利·希金斯:当一个女人和我做朋友,她一定会变得嫉妒,苛刻,多疑,而且讨人嫌。当我和一个女人做朋友,我也会变得自私专横,所以我宁可做一个单身汉。
  • 生活不是通过时间来领悟的,它是通过静心来领悟的。它是向内的。时间是一种外在的运行,时间在圆周上。一个人可以活上1000年却仍然愚蠢。事实上他将变得越来越愚蠢,因为他将长大。如果你有一颗愚蠢的种子,在1000年内你将变成那么一棵巨大的树,成百万的蠢人将在你的树下栖息。无论你有什么,都会生长;没有什么是静止的,一切都是生长着的。所以一个蠢人变得更蠢,一个聪明人变得更聪明——但时间与领悟没有关系。
  • 人越有名,不骄傲别人也会有骄傲之感,这也是常情。故我们自己更要谦和有礼!

    傅雷

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布傅雷的妙语

    简介:傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。 对于八股...详细

    傅雷的作品:《傅雷家书》