• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 心里说不出的恼,难过,真不想你这样不了解我。我不知道什么叫作配不配,人间贫富有阶级,地位身份有阶级,才智贤愚有阶级,难道心灵也有阶级吗?我不是漫然把好感给人的人,在校里同学的一年,虽然是那样喜欢你,也从不曾想到要爱你像自己生命一般,于今是这样觉得了。我并不要你也爱我,一切都出于自愿,用不到你不安,你当作我是在爱一个幻象也好。就是说爱,你也不用害怕,我是不会把爱情和友谊分得明白的。我说爱,也不过是纯粹的深切的友情,毫没有其他的意思……如果我是真心的喜欢你(不懂得配与不配,你配不配被我爱,或我配不配爱你),我没有不该待你太好的理由,更不懂得为什么该忘记你。我的快乐即是爱你,我的安慰即是思念你。你愿不愿待我好则非我所愿计及。
  • 事随心,心随欲。欲无度者,其心无度。心无度者,则其所为不可知矣。
  • 这一支被称为“冷硬私探”的侦探小说家族,遍差不多确立了看待这个世界的基本态度:一个孤独的个人,对抗一整个不义的庞大世界。
  • 他们的过去像长城一样 在地平线上绵延起伏 但是长城在现代没有用了
  • 人,总是要一点点学会掩饰自己的欲望,将欲取之必先与之。煞风景的人称之为虚伪。
  • 政颐拼命地往家跑,每踏下一步都觉得是为了摆脱追赶在身后的异兽。 可它们却始终紧追不舍,向黑色影子亦步亦趋地跟随。
  • 为了控制自己的绩效,管理者单单了解自己的目标还不够,还必须有能力针对目标,衡量自己的绩效和成果。

    德鲁克

    国籍:美国

    发布德鲁克的妙语

    简介:彼得·德鲁克(Peter F.Drucker,1909.11.19~2005.11.11),现代管理学之父。彼得·德鲁克于1909年生于维也纳,祖籍为荷兰,后移居美国。德鲁克家族的先人在17世纪时从事书籍出版工作。德鲁克的父亲为奥国负责文化事务的官员。母亲是率先学习医学的妇女之一。德鲁克从小生长在富裕文化的环境之中,其1979年所著的自传体小说《旁观者》对其成长历程作了详细而生动的描述。彼得·德鲁...详细

    德鲁克的作品:《管理的实践》《卓有成效的管理者》