• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • Education is the ability to listen to almost anything without losing your temper or your self-confidence. 受过教育是指能够既不发脾气也不丧失自信地倾听几乎任何话语。
  • 雨后的月光,清如白银。草丛中有虫声繁密,如另一场急雨。
  • 艺术是人人的需要,没有什么阶级性别等等差异。我们不能指定这是工人的,那是女子所专有的文艺,更不应说这是为某种人而作的;但我相信有一个例外,便是“为儿童的”。儿童同成人一样的需要文艺,而自己不能造作,不得不要求成人的供给。古代流传下来的神话传说,现代野蛮民族里以及乡民及小儿社会里通行的歌谣故事,都是很好的材料,但是这些材料还不能就成为“儿童的书”,须得加以编订才能适用。这是现在很切要的事业,也是值得努力的工作。凡是对儿童有爱与理解的人都可以着手去做,但在特别富于这种性质而且少有个人的野心之女子们,我觉得最为适宜。本于温柔的母性,加上学理的知识与艺术的修养,便能比男子更为胜任
  • 刘时镇:그때 허락없이 키스한 것 말입니다. 那时没经过你的同意就吻你的事 姜暮烟:그 이야기는 내가 꺼낼 때까지 那件事在我说出来之前... 刘时镇:뭘 할까요? 내가! 我应该怎么做呢? 사과할까요? 고백할까요? 是道歉呢?还是表白呢?
  • 中岁颇好道,晚家南山陲。 兴来每独往,胜事空自知。 行到水穷处,坐看云起时。 偶然值林叟,谈笑无还期。
  • 任何为了孩子而奔波劳碌的父亲,都应该交好运。
  • 所有信息归于零,场所撤回,意义解体,世界远离,剩下来的唯独麻木的沉默。

    村上春树

    国籍:日本

    发布村上春树的妙语

    简介:村上春树,以《挪威的森林》成为日本最畅销的作家。做为著名作家和学者闻名于世界文坛,村上的小说沿袭了日本文化与传统美学,村上春树的作品反映了多年来日本迅速发展的社会中成年人的压制和苦闷,遗憾与追悔,受到广大读者的喜爱。 日本现代小说家,生于京都伏见区。毕业于早稻田大学第一文学部演剧科,亦擅长美国文学的翻译,29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,1987年第五部长篇小说《挪威的森...详细

    村上春树的作品:《与小泽征尔共度的午后音乐时光》《爱吃沙拉的狮子》《无比芜杂的心绪》《村上收音机 3:喜欢吃沙拉的狮子》