• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 更糟的是,在这一百年里,我们还丧失了十九世纪最可贵的美德:狂热的理想主义和对感情的重视,对爱的恐惧。
  • 我试着尽可能诚实地写下这不断犯错、不断推翻、不断疑问、不断重建的事实和因果,一个国这由人构成,一个人也由无数他人构成,你想如何报道一个国家,就要如何报道自己。
  • 旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今渐老,都忘却春风词笔。但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。 江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。翠尊易泣,红萼无言耿相忆。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。又片片、吹尽也,几时见得?
  • Never forget what you are, for surely the world will not. Make it your strength. Then it can never be your weakness. Armor yourself in it, and it will never be used to hurt you. 永远不要忘了你是谁。因为这个世界就不会。把你的特点变成你的力量,它就永远不会成为你的弱点。用它武装自己,它就永远不能伤害你。
  • 时间过了,爱情淡了,相爱的人也就散了。如果缘尽也硬要牵扯,原本的美好就会变成种束缚,变成个你我都困在其中的牢笼。我会无法呼吸,你舍得看到我不自由吗?
  • 宗法社会,生活像河水一样平静地流淌。平静地流淌着愚昧和艰苦,也平静地流淌着恬静的自得其乐。 对于生活曾经寄以美好的希望但又屡次幻灭了的人,是寂寞的;对于自己的能力有自信,对于自己工作也有远大的计划,但是生活的苦酒却又使她颇为挹挹不能振作,而又因此感到苦闷焦躁的人,当然会加倍的寂寞;这样精神上寂寞的人一旦发觉了自己的生命之灯快将熄灭,因而一切都无从“补救”的时候,那她的寂寞的悲哀恐怕不是语言可以形容的。而这样寂寞的死,也成为我的感情上的一种沉重的负担,我愿意忘却,而又不能且不忍轻易忘却。
  • 我还妄想大展身手 到头来还不是默默无闻

    I thought I'd make a difference,but no one knows I'm here

    大卫·尼克斯

    国籍:英国

    发布大卫·尼克斯的妙语

    简介:大卫·尼克斯,英国著名编剧、畅销书作家。生于1966年,大学毕业后从事音乐剧编辑、演员,后专事写作。小说处女作Starter for Ten名列2004年“理查与茱蒂”俱乐部选书第一名,2006年改编为电影。 第二部小说《一天》2009年甫一出版大获好评,受《卫报》、《泰晤士报》、《纽约时报》、《ELLE》等媒体大力推荐,仅英国销量就逾百万册,更斩获当年《卫报》“年度图书”大奖,荣膺2010年英...详细

    大卫·尼克斯的作品:《One Day》