• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 当家才知柴米贵,养儿方知父母恩。
  • 好个不老不死,不伤不灭。一句神谕,便决定了他永生永世的痛苦。 你怎么可以这么残忍。 让我亲手杀了你之后,留我一个人? 想要什么,你说就是了。不管对的错的,我都给你。 爱给你,人给你。 六界覆灭干我们何事?这些人是生是死干我们何事? 我带你走,去哪里都可以,你想怎样行。 只是不要离开我……
  • 在黑暗中你能听到女人的哭泣,婴儿的啼哭和男人的呐喊。有的人祈求帮助,有的人但求一死,但还有很多人认为神没有离开,世界陷入了永恒的黑暗。
  • I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend. 我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
  • 身上的伤口可能会自然地长好,但心灵的创伤,自己修复的可能性很小,我们能依赖的只有中性的时间。
  • 恩尚︰「姐姐你是我的梦想,是我糟糕的人生最后的希望!反正人的命运自出生就已经注定了,所以没想过要活得多精彩;所以念不念专科也无所谓,本打算与一个月贰佰万的工资妥协的。为什么?因为姐姐回来之前,我和妈妈也要吃饭生活!」
  • To see a World in a Grain of Stand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour.

    一颗沙里看出一个世界,一朵野花里一座天堂;把无限放在你的手掌上,永恒在一刹那里收藏。

    威廉·布莱克

    国籍:英国

    发布威廉·布莱克的妙语

    简介:威廉·布莱克(William Blake,1757~1827)是十八世纪诗人,英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家。主要诗作有诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。 他一生中与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。接着是他的书信和笔记的陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐...详细