但是,书店还在那儿,你们若恰好经过查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它良多...... —— 海莲·汉芙《查令十字街84号》
我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而耳提面命的感觉。 —— 海莲·汉芙《查令十字街84号》
一旦交流变得太有效率,不再需要翘首引颈、两两相望,某些情谊也将因而迅速贬值而不被察觉。 —— 海莲·汉芙《查令十字街84号》
好书像真爱,可能一见钟情,但死生契阔与子成说,执子之手与子偕老的杳远理解和同情却总需要悠悠岁月。 —— 海莲·汉芙《查令十字街84号》
我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一个,名叫怀念。 —— 海莲·汉芙《查令十字街84号》
清水出芙蓉,天然去雕饰。
腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。
燕赵多佳人,美者颜如玉。
体若游龙,袖如素霓。
LV.2
墨写的谎言掩盖不了血写的事实。