It’s not respect but fear that motivates a man; that’s how empires are built and revolutions begin.
激励一个人的不是他对别人的钦佩而是恐惧。在这种恐惧的激励下,帝国诞生了,革命爆发了。 —— 《纸牌屋》
Proximity to power deludes some into believing they wield it. I put an end to that sort of thinking before it begins.
接近权力让一些人错以为他们拥有权力。我要把这种错觉扼杀在萌芽中。 —— 《纸牌屋》
And a person's character isn't determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she endures defeat.
一个人的品行,不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。 —— 《纸牌屋》
一个人要拼搏奋斗,动力绝不来自于敬重,而是恐惧。恐惧于一无所有间诞生泱泱帝国,于乱世狼烟中催生惶惶革命。恐惧是伟人成功的秘诀。如果别人害怕你会将其毁于一旦,彻底打倒,那自然会对你毕恭毕敬,俯首帖耳。最原始的恐惧令人陶醉其中,势不可挡,冲击力过人。恐惧之力,永比尊敬更甚。 —— 《纸牌屋》
He chose money over power--In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries.
为了钱而放弃权力,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。 —— 《纸牌屋》