刻薄不赚钱,忠厚不折本。

—— 冯梦龙醒世恒言

羽化尘 发布于: 2015-11-26
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 做奴隶虽然不幸,但并不可怕,因为知道挣扎,毕竟还有挣脱的希望;若是从奴隶生活中寻出美来,赞叹、陶醉,就是万劫不复的奴才了。
  • 我不喜欢任何关于征服高山的言论,以为那是人的菲薄和短视。真正的高山不可能被征服,它只是在某一个瞬间,宽容地接纳了登山者,让你在他头顶歇息片刻,给你一窥真颜的恩赐。如同一只鸟在树梢啼叫,它敢说自己把大树征服了吗?山的存在,让我们永葆谦逊和恭敬的姿态,知道在这个世界上,有一些事情必须仰视。
  • 人只会被朋友背叛,敌人是永远都没有‘出卖’和‘背叛’的机会的。
  • 在爱情的世界里,成城是最完美的形象。 无论他的外表变得如何衰老丑陋,他的爱永远让他在人群中闪闪发光。 “我从来没想过要我把我一生的幸运都给你,那样我还将剩下什么?我说不准会活九十岁,我说不准会娶个很不错的老婆,我说不准会有很孝顺的孩子,我说不准还会有填满好几个零的支票衣食无缺过完我下半个人生——一切都给你了,我还剩下什么?” 如果你爱的人认为你贪婪狡诈看不起你,如果你的地位卑微力量渺小一无所有,这样你还能不能像成城一样去爱?你还有没有勇气对你高高在上拥有一切的爱人说,“喂,一切都会好起来的!——我把我一生的幸运都给你。” 如果我不能给你你想要的一切,至少我要你得到,我的爱。
  • 门前梅柳烂春辉,闭妾深闺绣舞衣。 双燕不知肠欲断,衔泥故故傍人飞。 井上梧桐是妾移,夜来花发最高枝。 若教不向深闺种,春过门前争得知。
  • 作为译者,我希望村上春树尽快获诺奖还有一个极其私人的原因,那就是:他获了 奖我就可以一劳永逸地终结关于他获奖的所有采访。8 年了,我可受够了。 ——被誉为“村上春树御用翻译”的学者林少华这样表示。
  • 冯梦龙

    年代:明朝

    国籍:中国

    发布冯梦龙的妙语

    简介:冯梦龙(1574--1646) 明文学家、戏曲家。字犹龙,别署龙子犹、顾曲散人、 墨憨斋主人等,长洲(今江苏吴县)人。明末曾任寿宁知县。清兵渡江,参加抗清活动,后死于故乡。其思想受市民意识影响,重视小说、戏曲和通俗文学。所编选作品,对礼教持轻视态度,但仍宣扬封建思想,往往流于秽亵。辑有话本集《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》,世称“三言”,并编有时调集《挂枝儿》、《儿歌》,散曲集《太霞新奏》...详细

    冯梦龙的作品:《古今小说》《古今谭概》《警世通言》《东周列国志》