他在房间里穿来穿去时与在狂野上走路的样子不太一样。之前提过皮箱的那只手在发抖。电话亭的门锁了。这是一个美好的早晨。 在听到第一声钟响之后,他屏住呼吸等待着第二声。鞋尖向上翘了起来。

—— 彼得·汉德克守门员面对罚点球时的焦虑

霄云直上 发布于: 2016-01-14
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 无论什么事,鞠躬尽瘁,均有限度,只能做到这样,如果还不够好,也只得作罢,怎可任人搓圆揉扁,尊严荡然无存。量力而为最好。
  • 凡是一天到晚闹技巧的人,就是艺术工匠而不是艺术家。一个人跳不出这一关,一辈子也休想梦见艺术!艺术是目的,技巧是手段;老是只注意手段的人,必然忘了它的目的。
  • 人生有许多没有在身份证上公开的隐秘日子,等着我们的纪念。这些日子虽没蜡烛,却照亮了我们生活。
  • 假如我是暴尸于野的尸体,若冥府发给惨死者六张优惠折价券稍作补偿,允许灵魂在事发现场做六件标记、行使奖惩的话,那么,第一张,我当然用来标记跟死因相关的事物,有助于破案或避免他人发生同样的惨剧。第二张,标给救援的人,他们应得到祝福。第三张,送给路过却不围观,以同理心尊重遭逢意外的我,并且在心中祝祷逝者得安息生者得安慰的人(这也是我一贯的作为,若经过事故现场,便称诵观世音菩萨悲海缘声,为不幸的人默祷)。第四张,我得大大地使用,标记围观的“乡亲势大“,他们将得到我的怒气。第五张,我必然要送给用镜头蹂躏我的摄影记者,他们欺负我这个死人,肆无忌惮,拍摄且特写我那压扁的头颅、喷血的五官甚至残躯躺卧的模样,次日登在报上以”飨“读者,无一丝”尊重亡者“的同情心。
  • 让汉芙的珠玑妙语和古道热肠不时温暖自己被冷硬显示尘覆的内心。
  • Prodigies appear in the oddest of places. 奇才总是出现在不可思议的地方。
  • 彼得·汉德克

    国籍:奥地利

    发布彼得·汉德克的妙语

    简介:Peter Handke 彼得•汉德克,奥地利先锋剧作家。1942生于纳粹德国占领下的奥地利格里芬,1960年入格拉茨大学学法律,并参加了青年作家团体“格拉茨人社”,艾尔弗丽德•耶利内克当时亦在其中。著有剧作《大黄蜂》(1966)《别后短信》(1972)《黑夜,我离开无声之家》(1999)。他的《卡斯帕》已成德语戏剧中被排演次数最多的作品之一,在现代戏剧史上的地位堪比贝克特的《等待戈多》。他创立了...详细

    彼得·汉德克的作品:《守门员面对罚点球时的焦虑》