艺术是火,艺术家是不哭的。

—— 傅雷傅雷家书

小雅 发布于: 2016-03-21
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 一天中,太阳会升起,同时还会落下。人生也一样,有白天和黑夜,只是不会像太阳那样,有定时的日出和日落。有些人一辈子都活在太阳的照耀下,也有些人不得不一直活在漆黑的深夜里。人害怕的,就是本来一直存在的太阳落下不再升起,也就是非常害怕原本照在身上的光芒消失。
  • 待我君临天下许你一世繁华,是怎样的豪华承诺; 待我君临天下为你烽火连城,是怎样的痴情守候; 待我君临天下与你曲觞流水,是怎样的琴瑟相和; 君临天下,君临天下 是怎样的誓言允诺 不过是 天长等世事,地久化云烟 开在舌上的灿烂烟花 等与不等,都是殇......
  • 如果你打算有所牵绊,就得做好流泪的准备。
  • 我自小学五年级至初中毕业,教国文的都是一位姓高的先生。高先生很有学问,他很喜欢我。我的作文几乎每次都是“甲上”。在他所授古文中,我受影响最深的是明朝大散文家归有光的几篇代表作。归有光以轻淡的文笔写平常的人物,亲切而凄婉。这和我的气质很相近,我现在的小说里还时时回响着归有光的余韵。
  • 人生未必是美好的,世界上的险恶非常无情,不管你是多么坚强,只要你松懈就会被逼的屈膝臣服,谁打你都不会比人生的打击更严重,但,重要的不是你伤的有多痛,而是你能够忍受多少伤痛,还能继续朝前迈进,承受多少痛就迈进几步,这样才能赢的啊,朋友!
  • 我们在这个世界上活着,有多少事情讳莫如深,必须缄默其口。
  • 傅雷

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布傅雷的妙语

    简介:傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品,形成了“傅雷体华文语言”。多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。 对于八股...详细

    傅雷的作品:《傅雷家书》