高层次的友谊,便是在差异当中寻求一种深刻的认同。

—— 爱默生爱默生散文精选

迷人雨 发布于: 2015-12-01
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 但是我长大成人后,每当我有什么事情,特别是每当我遇上什么好事,我总感到唯一的缺憾就是再也不能和外祖父共享喜事之乐了。所以,我成年时代的一切欢乐,过去是并且以后也永将是这种失望惆怅的心绪所左右的。
  • 就一个红灯,给我整得热血澎湃的
  • 元气有限,人欲无涯。
  • 抱怨卑贱的目的毫无用处,因为无论人们说什么,都是他们支配着整个世界,我们用不着抱怨世俗目的的低下
  • 学命题时,一个学生问老师:“如果原命题和逆否命题的真假性一样,那 我爱你 不就等于 你不爱我 吗?” 老师笑着摇摇头,说:“命题应该这样说:原命题为"如果我爱一个人,那么这个人就是你。逆否命题为”如果有一个人不爱你,那么这个人不是我。”
  • 我一天比一天聪明了。这真是悲哀! 对于世情,我太明白——每个男人,都希望他生命中有两个女人:白蛇和青蛇。同期的,相间的,点缀他荒芜的命运。——只是,当他得到白蛇,她渐渐成了朱门旁惨白的余灰;那青蛇,却是树顶青翠欲滴爽脆刮辣的嫩叶子。到他得了青蛇,她反是百子柜中闷绿的山草药;而白蛇,抬尽了头方见天际皑皑飘飞柔情万缕新雪花。 每个女人,也希望她生命中有两个男人:许仙和法海。是的,法海是用尽千方百计博他偶一欢心的金漆神像,生世位候他稍假词色,仰之弥高;许仙是依依挽手,细细画眉的美少年,给你讲最好听的话语来熨帖心灵。——但只因到手了,他没一句话说得准,没一个动作硬朗。万一法海肯臣服呢,又嫌他刚强怠慢,不解温柔,枉费心机。
  • 爱默生

    国籍:美国

    发布爱默生的妙语

    简介:拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)美国散文作家、思想家、诗人。 爱默生是确立美国文化精神的代表人物。 美国前总统林肯称他为“美国的孔子”、“美国文明之父”。1803年5月25日出生于马萨诸塞州波士顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿逝世。他的生命几乎横贯19世纪的美国,他出生时候的美国热闹却混沌,一些人意识到它代表着某种新力量的崛起,...详细

    爱默生的作品:《爱默生散文精选》