It was the best of times, it was the worst of times,

it was the age of wisdom, it was the age of foolishness,

it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity,

it was the season of Light, it was the season of Darkness,

it was the spring of hope, it was the winter of despair.

—— 狄更斯双城记

小雅 发布于: 2015-12-17
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 这个世界上是没有人能理解另外一个人的悲伤的
  • 终于,他明白了一切:他走过的所有荒野沙滩上所有那些细小的脚印,那些从未起锚的船上装的神秘的货箱,那些躲在帘幕后看着他在昏暗的城市曲折的街道上行走的一张张脸——所有这一切的意义他终于都明白了。像一个老猎人远行归来,看到家中篝火之光,所有的孤寂之感一下子溶解了。终于,终于……他走了这么远、这么远来到这里。于是他以最完美的姿势在她身上,沉浸于终身不渝的、全心全意的对她的爱之中。终于!
  • I found your stupidity mildly amusing. 我觉得你傻得有点儿好玩。 - Thank you, but I found your evilness is extremely annoying. 谢谢哦,不过我觉得你坏得非常讨厌。 - Who do you think you are, panda? 你觉得你是谁啊,你个死熊猫? - Who do you think I am, peacock? 你以为我是谁啊,你个臭孔雀?
  • 北美有一个全世界独有的制度——游说(lobby)。这个制度实际上基于一个理解:相信人时一定会贪污的,相信人一定不是伟大的圣人。希望你在位的时候不要贪污,而是在退休后利用自己的从政经验去赚钱……最初《游说法》是针对国会的。
  • 曾经受过的伤,你觉得一辈子也忘不了,可是不还都是过来了。曾经离开的人,你以为你一辈子也放不开,可是后来你还是发现,原来真的不会,离开谁就活不下去。曾经说着的梦想,你也没能实现,可是你却在实现梦想的努力中,找到了喜欢的那个自己。
  • 我不在乎我尘世的命运,只有少许的尘缘。我不在乎我多年的爱情,被忘却在恨的瞬间。我不悲叹我孤寂的爱人,生活得比我快活。但我悲叹你为我而伤心,我仅仅是一名过客
  • 狄更斯

    国籍:英国

    发布狄更斯的妙语

    简介:查尔斯·约翰·赫芬姆·狄更斯,1812年2月7日生于朴次茅斯市郊,1870年6月9日卒于罗切斯特附近的盖茨山庄。19世纪英国批判现实主义小说家。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的作品至今依然盛行,对英国文学发展起到了深远的影响。主要作品《匹克威克外传》、《雾都孤儿》 、《老古玩店》...详细

    狄更斯的作品:《狄更斯讲英国史》《马丁·瞿述伟》《荒凉山庄》《游美札记》