吾闻死生有命,富贵在天,修正尚未得福,为邪欲以何望?若使鬼神有知,岂有听信谗思之理;倘若鬼神无知,则谗温又有何益?妾不但不敢为,也不屑。

—— 班婕妤

羽化尘 发布于: 2015-12-24
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • “可是你知道,查尔斯,这儿并不是我的。只是眼下算是我的,可是这里经常住满了狼吞虎咽的野兽。假如这儿能够总像现在这样——总是夏天,总是一个人,果子总是熟的,而阿洛伊修斯脾气总是很好。”
  • “七万年前 我确实因为你而初尝情滋味 因是初次 比不得那些花丛老手 态度自然冷淡被动了些 但对你的情意却是满满当当的 你也是知道的 当时我们两族之间是有些嫌隙 以至于那个时候 我每天都在想着如何说服爹娘 让我能嫁给你 当时我想到一条好的理由 就喜滋滋地将它写在绢帛上 生怕自己忘了 现在想起来 还真是可笑 你呢 在我对你情意最浓之时 给了我当头一棒 你只知道我放手放得潇洒 却不知道这潇洒背后 我有多少心酸苦楚 当年 师父仙逝 我强撑着一颗卑微的心 到大紫明宫找你借玉魂 你永远都不会明白 我鼓足了多大的勇气 也永远都不会明白 你让我多失望”
  • 如果,一朵花中有一个世界; 如果,一片叶脉是一个秋天的轨迹。
  • 他向她提供竟然仅限于世俗的好处:安全感,和谐和幸福,这些东西一旦相加,或许看似爱情,也几乎等于爱情。但他们终究不是爱情。
  • 巧辩者与道多悖,拙讷者涉者必疏,宁疏于世,勿悖于道。
  • 未曾想到,在这样的一个过程中,我们的出生年代,成为了一个字正腔圆的集体烙印,被用作追捧和诟病的代名词,无论我们有着多么迥然不同的生存姿态。但是我仍然相信这些千姿百态的理想和悲哀,功名和败落的后面,有着本质上相同的,对世界和生命的勇敢诘问。这正是我们为何要紧紧抓住语言的权利去表达内心的最初的动机。无论是写作者还是阅读者,这都是光荣的事情。至少,我们有很多的孩子,愿意去思考和表达,即使无论这思考和表达的方式与内容怎样。我始终相信这是另一种意义上的殊途同归。
  • 班婕妤

    年代:汉朝

    国籍:中国

    发布班婕妤的妙语

    简介:班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。汉族,祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。班婕妤是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一,她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》,亦称《团扇歌》。 详细