• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 有些东西一旦碎了,纵使千般弥补,也再回不了当初模样。程铮和苏韵锦,狠不下心别离,在一起却是煎熬。那一个晚上之后,两人都绝口不提当晚之事,从此相处,如履薄冰。他们想要厮守,却不知如何是好,于是开始变得小心翼翼,生怕一句话,一个眼神便触痛了对方,渐渐地相对无言,各自舔着自己的伤口。
  • 历史如果过于注重艺术上的完整性,便成为小说了。像威尔斯的《历史大纲》,所以不能跻于正史之列,便是因为它太合理化了一点,自始至终记述的是小我与大我的斗争。清坚决绝的宇宙观,不论是政治上的还是哲学上的,总未免使人嫌烦。人生的所谓“生趣”全在那些不相干的事。
  • 如果做不到呢?如果想尽办法去努力,如果什么都尝试过,可经历多时,这份心思还在的话,我们会怎么样呢?
  • 扬绰约之丽姿,怀婉娩之柔情。 彰显柔美的美好姿色,怀着婉约含蓄的柔情。 美淑人之娇艳,因盼睐而倾城 赞誉那淑女的美丽娇艳,正因含情顾盼而倾城 既惠余以至欢,又结我以同心 既给了我极度的欢乐,又与我同心同德 交恩好之款固,接情爱之分深 结交稳固的恩好,连接深刻的情爱。
  • 这个家里,到处可以看出一个务实的女人的精明和操劳。
  • 当一个女人决定和一个男人睡觉时,就没有她跃不过去的围墙,没有她推不倒的堡垒,也没有她抛不下的道德顾虑,事实上没有能管得住她的上帝。谨慎做这样的决定。
  • For man is man and master of his fate. ( A. Tennyson )人就是人,是自己命运的主人。

    丁尼生

    国籍:英国

    发布丁尼生的妙语

    简介:丁尼生(1809年—1892年Tennyson,Alfred Tennyson Baron),英国诗人,出生于林肯郡的索姆斯比,在12个兄弟姐妹中排行第4。他的父亲是村庄教区牧师。年轻的丁尼生曾在父亲的图书馆里阅读大量书籍,并在8岁时开始写诗。1827年,阿尔弗雷德和他的兄弟弗雷德里克及查尔斯出版了《两兄弟诗集》,其实这部著作包括了三兄弟的作品。阿尔弗雷德的诗歌趋于平淡,只是单纯模仿偶像拜伦的作品...详细