• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 刘时镇:그때 허락없이 키스한 것 말입니다. 那时没经过你的同意就吻你的事 姜暮烟:그 이야기는 내가 꺼낼 때까지 那件事在我说出来之前... 刘时镇:뭘 할까요? 내가! 我应该怎么做呢? 사과할까요? 고백할까요? 是道歉呢?还是表白呢?
  • 感情世界纯粹是想象出来的世界,在那里没有性价比,没有投资回报率,没有价值,只有价格,你在那里生活,你脚底下踩的不是一平米两千块钱的土地,而是云朵。
  • 那么我就是一个盲目的诗人 在七月的最早几天 想起你 我今夜跑尽这空无一人的街道 明天,明天起来后我要重新做人 我要成为宇宙的孩子 世纪的孩子 挥霍我自己的青春 然后放弃爱情的王位 去做铁石心肠的船长
  • 校园里的白桦黄了又绿了,在明亮的窗外窸窸窣窣地抖动,釉质饱满的碎小叶片将阳光折射得充满了年少无忧的欢快。金黄色的阳光被教室的窗棂切割成规则的形状,撒落在贴满了标准答案和高考信息的白色墙壁上。知了的叫声被热风吹得一浪高过一浪,白衬衣在风扇的吹动下随翻飞的试卷和书页一起不安分地鼓动着。静静停在教学楼下的自行车,座垫被烤得好烫。天真无知的蜻蜓懵懂地停在窗台上,很快又索然无味地离去。
  • 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露! 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
  • Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire. 笨人总有笨人捧。
  • 我们各自追求的目标使我们彼此接近,但是我们依然还是陌生人。

    伊夫林·沃

    年代:近现代

    国籍:英国

    发布伊夫林·沃的妙语

    简介:伊夫林·沃,(1903—1966)英国作家,全名阿瑟·伊夫林·圣约翰·沃,1903年10月28日生于英国汉普斯特德。伊夫林·沃被誉为“英语文学史上最具摧毁力和最在成果的讽刺小说家之一”。详细

    伊夫林·沃的作品:《旧地重游》