• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 也许人世间的习惯与秩序,使他们的罪恶意识都麻木了。
  • 就在这时,城墙上那个半天静止不动的黑点忽然飞离了城墙,拖着一条长尾巴沿着城墙栽落下去,只发生在短短一刹那间。这桩突发事件或许没有引起任何人注意,广场上没有一丝动静,就像什么事也不曾发生。
  • He is happy whom circumstances suit his temper; but he Is more excellent who suits his temper to any circumstance. 环境适应自己性情的人是快乐的,而能使自己的性情适应所有环境的人是更优秀的。
  • 那是一片孤独的森林,因为它的创造者的种种暴行而被人们诅咒。除了国王、他的宫廷大臣和猎人,没有人愿意在里面闲逛。然而在现实中,它和其他森林并没有什么区别。 春天,林中的绿叶抽丝发芽;夏天,郁郁葱葱的树木投下一片片凉爽的阴影;而在冬天,万物凋零,残枝落叶堆在棕色的苔藓上。一些树看起来很高贵,长得又高又大;另一些则自己倒在地上。一些树木倒在林务官的斧头下;一些已经空了,而兔子在树根下挖了地洞;还有少数被闪电击中,只剩下光秃秃的苍白枝干。有一些山坡被茂盛的蕨类植物覆盖,清晨时叶子上的露珠闪烁着美丽的光芒。林中还有不少小溪,鹿会到那里喝水;有时它们成群结队地跳过溪水,飞身躲避猎人的箭雨。
  • The greatest education in the world is watching the masters at work. 接受教育最有效的方式就是置身现场,亲眼看看那些大师是怎样创作的。
  • 夏天的雨总是在你最无防备的时候忽然来袭,宛如一场重逢。
  • 所有的人都像臭虫,宇宙是一个大的臭皮囊。

    朱生豪

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布朱生豪的妙语

    简介:朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,中国浙江省嘉兴人,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。出生于浙江嘉兴南门的一个破落的小商人家庭,10岁丧母,12岁丧父,生活贫苦。兄弟三人,他为长子,由早孀的姑母照顾。入学后改名朱森豪。主修中国文学,同时攻读英语。具有很高的文学素养、英语...详细

    朱生豪的作品:《我愿意舍弃一切,以想念你终此一生》《朱生豪情书》