• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 法国安妮·居里安女士打算翻译我的小说。她从波士顿要到另一个城市去,已经订好了飞机票。听说我要到波士顿,特意把机票退了,好跟我见一面。她谈了对我的小说的印象,谈得很聪明。有一点是别的评论家没有提过,我自己从来没有意识到的。她说我很多小说里都有水,《大淖记事》是这样。 《受戒》写水虽不多,但充满了水的感觉。我想了想,真是这样。这是很自然的。我的家乡是一个水乡,江苏北部一个不大的城市——高邮。在运河的旁边。
  • 没有什么可以熬得过时间,连光都不行,连魂魄都不行,只有它是最后的胜利者——当宇宙空无一物的时候,只有时间留了下来,它膨胀着填满了一切。
  • 没有先知、没有启示,我们能仰望谁?今天,当我们耳中再次响起马克思·韦伯的世纪慨叹,我们不止听出了和我们并没有什么两样的童稚向往,可能也有着另一番的体认和感同身受。韦伯原来沮丧的是人类历史除魅终点的理性铁笼,再没有神奇的人、神奇的食物来拯救我们,但神迹的消灭毋宁来自更硬、更深处的演化右枪,大家都抵达墙边了,没有人忽然以五秒跑完一百公尺,那种零点一秒和一公分的进展方式让所有人所有事显得平凡而且让人不耐,以至于我们感觉人类历史只在原地打转,神奇被骗数的、装置的新奇所取代,未来仿佛消失了。
  • 他竟然还记得我?这样卑微的感慨,几乎已经类似是鬼魂回顾人世时,才会有的心境了,但却还是能让被记得的我们,感到一丝的惊喜和欣慰,让我们已埋在灰烬里的心,重新再亮一秒钟,因为,这一秒,我们温习了曾经的爱啊。
  • You know — one loves the sunset, when one is so sad… 【你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……】
  • 她上面是人,下面是鱼。
  • 我找到了一份兼职工作,在中央精神病院所做研究工作。......研究什么? ......被人研究!

    周星驰

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布周星驰的妙语

    简介:周星驰(Stephen Chow Sing Chi,1962年6月22日-),绰号“星爷”,出生于香港,祖籍中国浙江宁波,是一名在大中华地区以至亚洲各地都极具影响力的香港演员、编剧、导演、电影监制和电影制作人。他被誉为香港影坛的喜剧巨星,其独特“无厘头”(莫名奇妙)的个人演绎方式,被华语地区及海外的广泛观众接受。在1990年代与成龙、周润发这两位在八十年代已声誉一时的影坛巨星并列为“双周一成”,意...详细

    周星驰的作品:《美人鱼》《唐伯虎点秋香》《功夫》《算死草》