• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 漆黑的夜,风越吹越大。 无数的树叶在风中呼旋,从云歌头上、脸旁飞过,将本就看不清前方的黑夜搅得更是支离破碎,一片迷朦。 云歌茫然地走在混乱的天地间。 很多东西,曾经以为天长地久的东西,原来坍塌只是一瞬间。 曾以为他和她是长安城内一场最诗意的相逢,像无数传奇故事,落难女子,巧遇翩翩公子搭救,救下的却是一生一世的缘分。 可原来真相是这样,他拿了她的钱袋,然后再出现在她的面前对她施恩,让没有生活经验、没有钱的她只能依靠他,但他没有想到她会凭借菜肴赚钱,根本就没有依靠他。他的计谋虽然没有得逞,可他毕竟用这个法子强行闯入了她的世界。 难怪他会在深夜弹奏《采薇》。 “昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。”
  • Forward! That is the battle cry.Leave ideologies for the Armchair General,does me no good. 勇往直前这是我的作战口号,纸上谈兵那一套于我无益。
  • 不要总在过去的回忆里缠绵,昨天的太阳,晒不干今天的衣裳!
  • Disbelief is more resistant than faith because it is sustained by the senses. 不信任比信任更顽固,因为它是由感官支撑的。
  • 相信我,我跟你一样死去活来过,不只是你,是我,也是所有的人,多多少少都经历过这样的人生。虽然我们和别人际遇不同,感受各异,成长的过程也不一样,而每一个人爱的能力和生命力也不能完全相同地衡量,可是欧文们都过下来了,不只是你我,而是大家,所有的人类。
  • 宁可少说一句笑话,不愿失去一位朋友
  • 与其说诗歌是艺术的一种形式,不如说艺术是诗歌常常借用的一种形式

    约瑟夫·布罗茨基

    国籍:美国

    发布约瑟夫·布罗茨基的妙语

    简介:俄裔美国诗人,散文家,诺贝尔文学奖获得者。1940年生于列宁格勒。15岁即辍学谋生,打过许多杂工,很早开始写诗。发表在苏联地下刊物上,1964年受当局审讯,被定为“社会寄生虫”,判刑5年,后来当局迫于舆论压力,在其服刑18个月后予以释放,1972年被放逐后移居美国,起初8年在密歇根大学任驻校诗人,后在其他大学任访问教授,1977年加入美国籍,1987年因其哀婉动人的抒情诗作品获得诺贝尔文学奖。其英...详细

    约瑟夫·布罗茨基的作品:《文明的孩子》《小于一》