可能感兴趣的妙语
  • 生命的意义在每个人、每一天、每一刻都是不同的,所以重要的不是是生命之意义的普遍性,而是在特定时刻每个人特殊的生命意义......你不应该追问抽象的生命意义。每个人都有自己独特的使命。这个使命是他人无法替代的,并且你的生命也不可能重来一次。
  • 当我们谈论死亡时,我们在害怕什么 是什么带给我们不幸、悲痛、厄运 我们害怕直面悲伤 无常的命运看起来总是不公 我们恐惧的是将失去的
  • 18岁的他们,哭过,笑过,曾无数次的背离彼此,也曾无数次以为生活就这样失去方向。年少的热血冲动还在,无理的话语也依旧萦绕耳旁。似乎是约定好了的,无数道阻拦一道比一道艰险,度日都变得如此艰辛。可尽管这样,他们还是紧紧抱住彼此,握紧了手,继续前进。 深冬的雪下过,他们升入高三。脚步更加的坚定,握紧的双手也更加难以分离。
  • 在那样一个唯唯诺诺的苟且年纪,伤情似乎是装点生命的勋章,好像只有凭借那些幻觉般的,被我们脆弱的主观承受力无限夸大的非难,我们才得以拥有热泪盈眶的青春。
  • 使我们视而不见的光亮,对于我们就是黑暗。当我们清醒时,曙光才会破晓。来日方长,太阳只是颗启明星。
  • 我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。
  • 温家宝:不畏浮云遮望眼 只缘身在最高层。

    张璐(译):We have no fear of clouds that may block our side and we are already at the top of the height.

    张璐

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布张璐的妙语

    简介:张璐,女,1977年出生,外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。 曾任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。 现任外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长。 截至2015年03月,张璐已连续6年在总理记者会上担任翻译。详细