可能感兴趣的妙语
  • 天下之事,其得之不难,则其失之必易;其积之不久,则其发之必不宏。
  • 夫谋必素见成事言而后履之
  • 如果月球上居住着两个人,那么就算他们面对面,也无法听见彼此的声音吧。 是徒劳的张着口,还是一直悲伤地比划着手语呢? 其实这样的感觉我懂。 因为我也曾经在离你很近很近的地方呐喊过。 然后你在我的呐喊声里,朝着前面的方向,慢慢离我远去。 也是因为没有介质吧。 连接着我们的介质。可以把我的声音,传递进你身体的介质。
  • 【醉不行】我也是醉的不行了
  • 凡物各有先天,如人各有资禀。人性下愚,虽孔、孟教之,元益也;物性不良,虽易牙烹之,亦元味也。指其大略:猪宜皮薄,不可腥臊;鸡宜骗嫩,不可老稚;鲫鱼以扁身白肚为佳,乌背者,必崛强于盘中;鳗鱼以湖溪游泳为贵,江生者,必搓讶其骨节;谷喂之鸭,其膘肥而白色;奎土之笋,其节少而甘鲜;同一火腿也,而好丑判若天渊;同一台鳖也,而美恶分为冰炭;其他杂物,可以类推。大抵一席佳肴,司厨之功居其六,买办之功居其四。
  • 突然发现爱已消失时,往往无比错愕,不懂发生了什么。这时虽也可百般逼问,但逼问恐是徒增难堪而已。我对此刻的建议是:坐下深呼吸,闭目回想当初这爱降临时,其实也是何等的不明白没道理。怎么来就会怎么去,这样悠然回首后,也许能醒悟爱的本质毕竟如此,然后放开了。
  • 亲爱的凯萨琳 我正在整理我的书架,现在抽空蹲在书堆中写信给你,祝你们一路顺风。我希望你和布莱恩在伦敦能玩的尽兴。布莱恩在电话里对我说“如果你手头宽裕些就好了,这样子你就可以跟我们一道去了”我一听他这么说,眼泪差点儿忍不住夺眶而出。 大概因为我长久以来就渴望能踏上那片土地……我曾经只为了瞧伦敦的街景而看了许多英国电影。记得好多年前有个朋友曾经说:人们到了英国,总能瞧见他们想看的。我说,我要去追寻英国文学,他告诉我“就在那儿” 或许是吧,就算那儿没有,环顾我的四周……我很笃定:它们已在此驻足。 卖这些好书给我的好心人已在几个月前去世了,书店老板马克先生也已经不在人间。但是,书店还在那儿,你们若恰巧路经查令十字路84号,代我献上一吻,我亏欠它良多…

    海莲·汉芙

    年代:近现代

    国籍:美国

    发布海莲·汉芙的妙语

    简介:海莲·汉芙(Helene Hanff)1916 年 4 月 15 日出生于美国费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿岛渡过,一生潦倒困窘。汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视影集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导览《我眼中的苹果》(Apple of my Eye, 1977)、半自传的《别脚混剧圈》(Underfoot in Show Business, 1980)、传记《Q的传...详细

    海莲·汉芙的作品:《查令十字街84号》