可能感兴趣的妙语
  • 小时候重复做着同样一个梦,墙角有一张又平滑又白的纸, 心里感觉很清凉很舒服, 因为太喜欢这种感觉, 深怕它会变皱,它却开始有了皱折, 那皱折越来越多,越来越皱, 我那清凉平静的心, 也越来越纠缠,越来越绞痛, 就在这个时候我醒了。
  • 连宋:“三叔这里还是有些内疚,一口气上不来也下不去的感觉。” 夜华:“三叔若是内疚,不如三叔去娶白浅吧,也算是一桩好姻缘。” 连宋:“她可不是个简单的女人,她是狐帝之女青丘东荒女帝,日后若是飞升上神,便是这四海八荒唯一一个哪个都不敢惹的女上神。” 夜华:“三叔不必再解释,夜华娶了她便是。” 连宋:“亏心啊,亏心。”
  • 很多事情注定不明白。而“想不通”和“想通了”这两者之间究竟哪个更痛苦,答案是显而易见的。
  • 许多重话本就是夸大其词,好像在一上路的时候,就背负了沉沉包裹,稍微远一点就累。反倒不如什么诺言什么期许都没有,轻车熟路走下去,能是多远就多远,指不定能长久些
  • “七万年前 我确实因为你而初尝情滋味 因是初次 比不得那些花丛老手 态度自然冷淡被动了些 但对你的情意却是满满当当的 你也是知道的 当时我们两族之间是有些嫌隙 以至于那个时候 我每天都在想着如何说服爹娘 让我能嫁给你 当时我想到一条好的理由 就喜滋滋地将它写在绢帛上 生怕自己忘了 现在想起来 还真是可笑”
  • 那些爱和被爱的日子,那些爱我和我爱的人, 曾经如此深刻地存在于彼此的生命里, 就已经足够了
  • 别站在这风头上。

    阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

    年代:近现代

    国籍:俄罗斯

    发布阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜的妙语

    简介:阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜,苏联俄罗斯女诗人。“俄罗斯诗歌的月亮”。 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯女诗人。1889年6于23日生于敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。 每年夏天,阿赫玛托...详细