译文

经过了近十年的战乱流离,长大成人后竟然意外相逢。

初见不相识还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面容。

说不完别离后世事的变化,一直畅谈到黄昏寺院鸣钟。

明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重?

注释

⑴外弟:表弟。言别:话别。

⑵十年离乱:在社会大动乱中离别了十年。离乱:一作“乱离”。

⑶一:副词。可作“竟然”或“忽而”解。

⑷“问姓”两句:“问姓”与“称名”互文见义。

⑸别来:指分别十年以来。来,后也。沧海事:比喻世事的巨大变化,有如沧海变桑田,桑田变沧海那样。

⑹语罢:谈话停止。暮天钟:黄昏寺院的鸣钟。

⑺巴陵:即岳州(治今湖南省岳阳市),即诗中外弟将去的地方。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 阿Q没有家,住在未庄的土谷祠⒄里;也没有固定的职业,只给人家做短工,割麦便割麦,舂米便舂米,撑船便撑船。工作略长久时,他也或住在临时主人的家里,但一完就走了。所以,人们忙碌的时候,也还记起阿Q来,然而记起的是做工,并不是“行状”;一闲空,连阿Q都早忘却,更不必说“行状”了。
  • 我想找个没有电话的地方,这东西太吓人了,我两天才接了三个电话,第一个让我加班,第二个让我结婚,第三个,悠悠就怀孕了。 我去了玩具店,一想看看能买些什么,跟悠悠道个歉。 可是我去晚了,玩具店已经关门了。 我随便逛逛,不知不觉就去了一家婴儿用品商店,顺手,我就买了这个。 可能是缘分吧,原来我对即将发生的事也充满了恐惧,可是一看到这个,一下子就好多了。你们说,能穿上这个的小东西,应该没那么恐怖,对不对? 我想去问问悠悠 我是想问她,是不是准备好了,让我们一起去面对,未来的日子。 我总是,喜欢做计划,总想着,准备好了再走下一步。可是,计划永远赶不上变化,就像那个玩具店,可能当我准备好了,它早就关门了。
  • 我们不要陷入绝望而不可自拔。朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想,这个梦想深深扎根于美国的梦想之中。 我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为真理是不言而喻,人人生而平等。” 我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。 我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。 我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。
  • 情系中国结,联通四海心
  • 因为物以类聚,一个不真实的人不可能到达真理,只有一个真实的人才能到达真理。
  • 死亡天使在办公室那凉爽的昏暗中一闪而过,又从窗子飞了出去,所到之处,散落下几片羽毛,但孩子却没有看见。
  • 十年离乱后,长大一相逢。

    问姓惊初见,称名忆旧容。

    别来沧海事,语罢暮天钟。

    明日巴陵道,秋山又几重。

    李益

    年代:隋唐五代

    国籍:中国

    发布李益的妙语

    简介:李益(748-827),字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。大历四年进士,初任郑县尉,久不得升迁,后弃官在燕赵一带漫游。宪宗时官秘书少监,终礼部尚书。诗风豪放明快,尤以边塞诗为有名。 李益祖籍陇西狄道,后迁居河南洛阳。生于天宝八载(748),卒于文宗大和初年,享年八十余岁,是唐代最长寿的诗人之一。 《唐才子传》:大历四年齐映榜进士。这一年(769)科举有长安和洛阳两个考点,齐映为此年状...详细